| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Опять эти фарисейские вопросы... Это и есть та самая "старая песня, которая вечно нова". Да будет Вам известно, нет официальной нормативной базы на родном языке, есть только на украинском. На нем же существует официальная отчетность, делопроизводство... Переписка с регулятором может осуществляться лишь на нем же... Стоит только покинуть свою кухню, как на тебе! Да еще и в кино... Мало? На кухне и в СССР можно было политические анекдоты рассказывать. Во свобода была! Прямо как сейчас на Украине...Где в городе Вам запрещали говорить на русском??????? Вы не можете им свободно пользоваться???? Вас преследуют????
Я совершенно не против того, чтобы украинский язык стимулировали, хоть морально, хоть материально. Я даже готов налог на эту стимуляцию платить, при условии, что русский получит равные права с украинским. А вся эта уравниловка - ложь. В Одессе действительно очень трудно услышать украинский язык от местных уроженцев. Но так же трудно услышать русский, например, на улицах Луцка. Границы русскоязычных и украинскоязычных мест довольно жестко очерчены. Сделайте государство двуязычным, и будет счастье всем - на востоке и на западе. Но увы... Всегда найдутся уроды, которым нравится все запрещать!Тот или иной язык и его развитие надо стимулировать и поддерживать материально, и закон в данном случае ни чего не даст (позитивного). И за монополию украинского ни кто не волнуется и не волновался, просто русский является доминантным языком общения в Украине, и дабы два языка русский и украинский уровнять, сейчас необходимо стимулировать именно использование украинского, а русский ни кто не угнетает, это больное воображение политиков )))
А по поводу слетал на премьеру "Аватара" в Москву - хорошо жить не запретишь ))))) Многие форумчане искренне позавидуют летающим на фильмы в другие страны. Что же тогда делать тем странам где перевод на родной только в виде субтитров, вот там видимо вообще геноцид!!
Каждый может лететь, куда ему вздумается. В каких странах субтитры на родном языке, не знаю. Пойти в кино за границей, где оно гарантировано будет на чужом языке, как минимум, глупо.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Я не люблю фатального исхода,
От жизни никогда не устаю.
Вы конечно извините, но меня не сложно пользоваться украинским в оф. документах, учил его хорошо в школе, может Вы его не учили (не в обиду, он был не во всех школах) ? В жизни я пользуюсь русским, хотя с украиноязычными спокойно говорю на украинском если того требует такт. По поводу кино, я был тогда не согласен на переход только на украинский, это было неудобством для некоторых моих друзей, и я их поддерживал. Во многих странах, и Европы, фильмы идут на языке оригинала с титрами языка страны, и ни кто не протестует... Перевод - дело исключительно финансовое, а ни как не забота о зрителе. Повторю, я против фильмов только на украинском. Но и не получится ли так, что закон похоронит украинский? Ведь прокатчики не будут дважды дублировать для Луцка и Одессы, и тут опять 50% недовольных и не важно в каком городе, Вы ведь согласитесь что Мы не хуже жителей Луцка но и не лучше, так как быть, двум дубляжам быть не дано?
Последний раз редактировалось AndreyKOU; 06.07.2012 в 18:45.
Да, я поняла. Если тема еле ползет и в нее изредка заходит пару человек, чтобы повторить с разных сторон уже десятки сказанное - это обсуждение. Это хорошо..
А ежели она поскакала вскачь потому что приняли какой-то там закон и появилось некоторое количество недовольных (опять таки с разных сторон) - то это набрасывание чего-то там на вентилятор и это плохо...
/* мерзко хихикает */
Социальные закладки