| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Вы не забыли что в споре участвуют две стороны, и... ну я Вас ни об шо биться не просил.
хорошо, с этим можно закончить. Перейти, к примеру, к медицинскому делу пациента, которое фактически также оказывается недоступным ввиду того что напечатано (согласно закону) на чужом для пациента языке, а следовательно пациент лишен возможности оспорить методы лечения, проконтролировать и проверить результат, что нарушает законодательно закрепленное право на получение личной информациии с "инструкциями" и лекарствами" ))
. Близкая ситуация существует в юридической и многих других сферах, в которые смогло влезть своим грязным... языком государство.
я тоже не увидел подтверждения предоставленной Вами информации... Может следует сделать выводы по типу Ваших?самое главное, что аргументов в виде цифр, которых так ждала, я так и не увидела.![]()
Я к тому, что при нашей медицине, бесконтрольной продаже лекарств, кол-ве подделок,действительно маразм думать об переводах к аннотациям.
Но если вам так это нужно пишите производителям, они с удовольствием вам поднимут цены был бы повод. Постановление Минздрава, разрешающее такие переводы на русский уже есть. Мадам, все в ваших руках.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
Вам же ответили, что да, но в свободной продаже без рецепта лекарст нет.
У насаннотации тоже есть. И даже есть постановление Минздрава о том что можно переводить на другие языки, только граждане у нас ждут что им свалится что-то с неба. Язык они учить не будут, а потребовать у производителей переводить на другой язык тоже не хотят.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
Буду. Просто потому что я человек-разумный и способен к обучению, в отличие от быдла, которое отдают в руки мясника или ветеринара.
Кроме того, практически любой человек, если он только не полный неадекват, знает свои противопоказания (если они есть), а также способен сравнить что ему делали реально, а что "написали".
И совсем не "потому что вы говорите на одном языке", а потому что чужой язык затрудняет восприятие информации, следовательно увеличивает вероятность недосмотра или ошибки, которые могут стоить жизни.
Это Вам не анекдоты на форуме читать, где реально особой разницы между русским и украинским не существует.
То есть, наличие семейного врача в Америке и Европе не отменяет выпуск аннотаций к лекарствам ? Спасибо, именно это я и хотела услышать.
Кому можно ...гражданам ? А без разрешения Минздрава переводить на другие языки нельзя было ? Как это мило со стороны Минздрава...такая забота......
И не говорите....жалкие , ничтожные личности...., сидят и ждут, что государство будет печатать на родном и еще к тому же межнациональном языке....ох, уж эти граждане......
у нас тоже никто ничего не отменил)
Конечно нет,Кому можно ...гражданам ? А без разрешения Минздрава переводить на другие языки нельзя было ? Как это мило со стороны Минздрава...такая забота......
Про межнациональный вы еще бывшим гражданам соц.лагеря расскажите, которым его навязали.И не говорите....жалкие , ничтожные личности...., сидят и ждут, что государство будет печатать на родном и еще к тому же межнациональном языке....ох, уж эти граждане......
А остальное сказали вы сами, я такого не говорила. Кстати не вижу ни одного поста где бы кто-то написал, недоволен и завтра пишу туда-то и тому-то, так как сегодня узнал, что это возможно) Успехов)
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
На счет навязывания, это вы с украинским перепутали ? )) А что нужно сказать гражданам союза, что русский - межнациональный ? Так это и так все прекрасно знают. Что касается аннотаций .....это проблема совокупная и объемная , и называется она ,, языковой вопрос,,.........вот когда он решится....а он непременно решится....вот тогда и аннотации будут в порядке, как и многое другое.
Социальные закладки