| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
А другие все кричат о том, что надо учить украинский - вместо того, чтобы для начала самим его выучить.
Вы бы что ль из любопытства интересовались синтаксическими нормами обоих языков, прежде чем писать подобное. Если уж хотелось покритиковать мой украинский, следовало сказать "недостаточно идиоматичен", "явно находится в "пассиве" Ну и разумеется, продемонстрировать, как надо писать на украинском...
Либо у Вас нет детей, либо Ваши дети на редкость здоровы. Иначе бы Вы знали, что, к примеру, сиропы антибиотиков разводятся в соответствии с аннотацией, и ни один тупой или умный врач ВАм дополнительно не будет объяснять, как это делается. А еще что эти самые сиропы продаются с разным удельным веса антибиотика в порошке, поэтому во избежание ошибки врачи зачастую прописывают дозу по антибиотику, а сколько кубиков - родители считают сами, опять же по аннотации... Ну и разумеется, Вы были бы в курсе, что к сумамеду, цефадоксу и прочим подобным препаратам инструкции идут только на украинском... если не в 100% случаев, то очень даже часто.
Последний раз редактировалось Mawpa; 17.06.2012 в 00:16.
Нехай буде асиміляція, але природним чином. На протязі багатьох поколінь. Інша річ, що ми не можемо на 100% передбачии, як ця асиміляція закінчиться - бо тут можливі варіантиМоже поступово зменшитись російськомовне населення та громадяни через деякий час стануть усі україномовними. Може статися навпаки. Може народитися нова мова, як бленд російської та української, скоріше за все успадкувавши назву від української. Останній сценарій, до речі, відбувався вже з багатьма мовами світу - за англійською навіть кілька разів. Такий собі суржик... І нічого, найпопулярніша мова в світі
![]()
Развести сироп это проблема?) ну да, ну да))
Но если это такая проблема и знаний не хватает, то врач вам поможет, я уверенна) врач на то и врач, чтобы объяснить пациенту, что и когда он должен глотать. Он не сет ответственность за пациента и его здоровье . Если нет,лучше его потерять совсем.
Или вернемся
По последнему, вы сами не уверенны идут инструкции в русском переводе или нет и в каком кол-ве) исходя из этого смысл в обсуждении не вижу абсолютно.Ну и разумеется, Вы были бы в курсе, что к сумамеду, цефадоксу и прочим подобным препаратам инструкции идут только на украинском... если не в 100% случаев, то очень даже часто.
Последний раз редактировалось IrinKa_kartinKa; 17.06.2012 в 01:03.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
Из чего следует, что вышеуказанные лекарства Вы не разводили.
Ну разумеется, фраза "развести согласно инструкции" - это просто неприлично.
Объясняю: лично я последние несколько лет НИ РАЗУ не встречала подобные препараты с аннотацией иначе как на одном языке - украинском. Если под руку попадется - сосканирую.
я написала выше, как бы я поступила в подобном случае.
Неприлично для тех, кто плохо учился в школе и не получил даже базовых знаний украинского языка. У нас его учили все.Ну разумеется, фраза "развести согласно инструкции" - это просто неприлично.
Лично вы это ни о чем не говорит, это не данные статистики, не данные врача или фармацевта, вращающегося в этой сфере.Объясняю: лично я последние несколько лет НИ РАЗУ не встречала подобные препараты с аннотацией иначе как на одном языке - украинском. Если под руку попадется - сосканирую.
Для всех еще раз объясняю свою точку зрения, что нужно начинать от главного к частному. И думать не о аннотациях, а о медицине, которая у нас мало того, что становится дорогим удовольствием, так и к тому же не всегда эффективна.
Аннотации ничего не решают, так как если копать глубже, то и за кач-во лекарств у нас гарантии никто не даст, судя по спискам подделок, которые периодически попадают в печать.
Разговор вообще с аннотациями не имеет смысл, пока нету статистики того, какие лекарства были переведены и почему. Кроме того какие из самых востребованных лекарства переводятся или нет. Но даже в этом случае оценить все это смогут только врачи, а не обычный обыватель.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
А где это "у вас"? Там, "у вас" нет людей старше 40? Или людей, которые в школе плохо учились и по украинскому имели трояк?
Я привела четкий пример - антибиотик, который назначается детям в ряде случаев, и применяется в домашних условиях- не сопровождается аннотацией на русском языке. Простите, свои данные я доставала из коробки с лекарством
А это в другой темеИ разве я писала, что лекарство не эффективно?
Я вам не про статистику говорю, а про конкретный пример, и лекарство кстати назвала.
"Все это" может оценить обыватель в элементарнейшей ситуации:
Педиатр назначил лекарство, а дома с больным ребенком бабушка, которая в школе украинский не учила.
Как по мне, инструкции ДОЛЖНЫ быть двуязычными обязательно - чисто на русском тоже не подходит, ибо коробочка может и во львовской аптеке оказаться. И купить ее может юная украиноязычная мама, которая, наоборот, в русском не сильна.
Последний раз редактировалось Mawpa; 17.06.2012 в 01:48.
Мawpa, читайте все выше , я вам все написала там) Цитировать саму себя и повторять не вижу смысла.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
Пропоную, щоб слідуючи пости (будь про що) Ви писали українською. Ви вже досить давно жалкували, що не знаєте мови. І тоді ж дуже розумно пояснювали, чому громадяне України УСІ зобов"язані володіти єдиною державною, і що вивчити мову- не є великою проблемою у будь-якому віці.
Гадаю, не тільки мені цікаво, чи виконали Ви вже обов"язок кожного громадянина. Будь ласка, продемонструйте.
Ассоциация - так себе ..
Лучше пиханье через не хочу какой нибудь еды )
К примеру - тебе постоянно заставляют есть соленые огрурцы, и при том, что вообще ты против огурцов ничего не имеешь, и раньше их сам иногда потреблял, но постоянно и насильно, ты их есть не хочешь )
К чему у тебя выработается отторжение - к заставляющим или к огурцам?
К обоим.
Последний раз редактировалось KATERINA_KOTIA; 17.06.2012 в 02:39.
Боже, храни Одессу! (с)
Социальные закладки