| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Ну и чего вы пристали к мадам Ирине с ейным любимым..
Это просто была демонстрация известной украинской поговорки... Ну там где "не покорюся"..
А в случае поноса - очень и очень наглядная...Турецкий врач проникся...
/* мерзко хихикает */
Ты что не понял сути? Турок знал русский...но фар...отказалась говорить с ним по русски и полезла в разговорник...(представляешь сколько там полезного про проблемы со здоровьем)..., а в это время муж ейный с температурой 39 ожидал... И турок - врач ожидал... я не удивлен, что денег с неё не взяли...и вовсе не по той причине, которую озвучили.
Последний раз редактировалось Dema; 24.04.2012 в 11:43.
Я не люблю фатального исхода,
От жизни никогда не устаю.
Ну во первых ты не можешь знать, хорошо ли говорил врач на русском. Обычно (исключая обслугу) качество языка оставляет желать лучшего. Во вторых, если у человека не вызывает труда рассказать о своей проблеме (даже при помощи разговорника) на турецком, я не вижу в этом ничего странного. Кстати во многих разговорниках ситуация с описанием симптомов болезни (температуры) описывается довольно подробно.
А кто и что ожидал, извини это твои догадки не имеющие ничего общего с реальностью.
Ваши вздохи мне напомнили момент из замечательного фильма "Большая прогулка" где французы, персонажи Фюнеса и Бурвиля в турецких банях пытаются говорить по английски.
Своими руками ничего не делаю! Они у меня золотые, правда растут из ж.пы.
К тебе нет.
И если ты не заметил я отвечал и спрашивал совсем другого человека. Ты тут не причем.начались фантазии. Разве в статье речь о том на каком и как говорил врач?
Как раз фантазиями разродились вы. Я лишь сделал предположения.
Так если в статье не указано на каком вообще языке говорил врач, то тогда по какому поводу удивление, что они с ним разговаривали при помощи разговорника? Вопрос к участникам темы. Рантан вам спасибо. К вам вопросов нет. Бейтесь головой об стенку подальше от меня ))
Своими руками ничего не делаю! Они у меня золотые, правда растут из ж.пы.
Вы предполагаете что опонент настолько туп? Я так полагаю что тут есть попытка наложить хоть дерьма идиотизма на гораздо более неприглядное личико неонацизма, в качестве косметического ремонта.
пожалел доктор психически больных...я не удивлен, что денег с неё не взяли...и вовсе не по той причине, которую озвучили.
Дело-то, оказывается, не в языке дубляжа...:
Руководство студии украинского дубляжа едва избежало уголовного дела
Главная » Последние новости » Новости экономики
Новости экономики, 11:33:44
По материалам «ЛIГА.Новости»
Компания B&H, офисы которой ранее подверглись обыску налоговой милиции, погасила задолженность по налогам в сумме 24,2 млн.грн.
Кинодистрибьюторская компания B&H, в состав которой входит студия украинского дубляжа Le Doyen, в полном объеме возместила ущерб, причиненный государству. Об этом сообщил первый заместитель председателя ГНC в г. Киеве – начальник управления налоговой милиции ГНС в г. Киеве Игорь Усик.
Как сообщили в пресс-службе налоговой, уголовное дело было возбуждено по признакам преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 212 Уголовного кодекса Украины – уклонение от уплаты налогов в особо крупных размерах.
«Должностные лица предприятия, которые уплатили налоги и сборы, а также возместили ущерб, причиненный государству их несвоевременной уплатой, освобождаются от уголовной ответственности согласно ч. 4 ст. 212 Уголовного кодекса Украины», – отметил руководитель налоговой милиции столицы.
В налоговой напоминают, что 5 апреля 2012 года следователи налоговой милиции ГНС в г.Киеве провели обыск на одном из предприятий B&H. Основанием стала неуплата налогов на сумму свыше 18 млн.грн. Общая сумма ущерба вместе со штрафными санкциями составила 24,2 млн. грн., которые и были возмещены в бюджет.
Юрист, представляющий интересы компании, заявил, что обыск на студии дубляжа Le Doyen с изъятием оборудования и фильмокопий является абсолютно безосновательным.
я полагал что к вопросам. А Вы типо ко мне? Вы -
лжец!
конкретно какими?Как раз фантазиями разродились вы.
не делайте так больше.Я лишь сделал предположения.
а о чём статья-то? О чём базлает пани Фарион? Разве не о том что предполагая знание врачем-турком русского языка и утверждая знание русского языка ею и её "любимым", она и её "любимый" совершали "большой подвиг не общаясь на вражеском"? Пан Igor28 совсем зарапортовался, пытаясь отнять у Фарион то что сама пани подает как героический поступок и пример для подражания. Пан Igor28, в данном случае, выступает в роли злодея, грабителя и насильника пани Фарион, пытаясь забрать у нее честь, совесть и героический поступок.Так если в статье не указано на каком вообще языке говорил врач, то тогда по какому поводу удивление, что они с ним разговаривали при помощи разговорника?
Более того, пан Igor28 противоречит сам себе в утверждениях
иВопрос к участникам темы.и даже просит следовать его, пана Igor28 примеруРантан вам спасибо. К вам вопросов нет., видимо в надежде что остальные станут такими же как пан Igor28.Бейтесь головой об стенку подальше от меня ))![]()
Социальные закладки