| ||
Балета с субтитрами не видела, а вот оперный спектакль с субтитрами просто дебелизм - отвлекает и мешает слушать оперу. Весит такая дура над сценой и по ней бегут украинские буковки. А перевод до того топорный. Причем слушала пару опер где часть партий пели на итальянском, часть на русском - тупо переводили все партии. Спрашивается зачем програмки печатают?.
" В контакте" случайно наткнулась на группу ( мероприятие) "Одеса. Зустріч з Олегом Тягнибоком". Предлагалось оставлять вопросы для Тягнибока. " Понравился " вопрос. Валерій Козацький:
"Ставлення "ВО Свобода" до "русскоязычних" українців,русифікованих та тих хто не хоче розмовляти мовою батьків."
А ещё он на гомика похож.Это шоб к эуропе толэрантнишэ.
![]()
Ересь в твоем репертуаре))
УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ № 807/2007
Про надання Одеському державному академічному театру опери та балету статусу національного
З метою підтримки і розвитку українського музичного мистецтва та враховуючи вагомий внесок Одеського державного академічного театру опери та балету у справу відродження та становлення українського виконавського мистецтва, постановляю:
Надати Одеському державному академічному театру опери та балету статус національного і надалі іменувати його – Одеський національний академічний театр опери та балету.
Президент України Віктор ЮЩЕНКО
Доля української мови – то є водночас й доля української держави й нації)
Социальные закладки