Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 117 из 217 ПерваяПервая ... 17 67 107 115 116 117 118 119 127 167 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,321 по 2,340 из 4337
  1. Вверх #2321
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,264
    Репутация
    5075
    А моя любимая троица:
    хмарочос, небоскреб и skyscraper
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.


  2. Вверх #2322
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    А моя любимая троица:
    хмарочос, небоскреб и skyscraper
    Grattacielo- небесная тёрка, grattaculo- приключение на свою задницу (он же- шиповник).
    gratta e vinci- потри и выиграй (это про лотерею).

  3. Вверх #2323
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    А моя любимая троица:
    хмарочос, небоскреб и skyscraper
    Максим Горький называл это - "скрёбницы неба".
    А в укр языке ещё есть "хмаросяг" и "хмародряп" - диаспора потрудилась.
    Do what you love. The rest comes.

  4. Вверх #2324
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,454
    Репутация
    8646
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    Кстати, в русском есть различие между руководителем и менеджером: руководитель руководит людьми, а менеджер управляет товаропотоками.
    Это уже обратная этимология. Когда притащили иноземное слово, не задумываясь о его применении, а только из-за моды на все иностранное и диковинное, потом уже сочиняют обоснование, чтобы лохами не казаться перед теми же иностранцами. Они ж, мол, произносят это слово... Ну и мы должны.

    Но это, к сожалению, культ карго, -- попытка повторения внешнего поведения других без понимания сути.

    Почему обязательно "товаропотоки"? Менеджер -- это аналог "рабочего" на заводе и "солдата" в армии. Это просто рабочая сила, которую считают в лучшем случае по головам и редко спрашивают имя. От слова manage -- "справляться", т.е. "тот, кто физически справляется с заданием руководства" -- тот, кто не смог отмазаться и на ком воду возят.

    Перетащили слово в русский бездумно: в английском оно само по себе не употребляется -- только с атрибутом, обозначающим статус или должность. А просто "менеджера" не бывает. Так же само, как слово engineer, оно не переводится буквально: mechanical engineer (просто механик), electrical engineer (просто электрик). Слово engineer всего лишь обозначает, что человек окончил технический вуз и имеет высшее образование в данной сфере деятельности. В противном случае это просто technician.

    А вот слово manager даже этого не предполагает, как обязательной коннотации. Оно просто означает, что "человек делает то, о чем сообщает предшествующее слово-атрибут". А этим словом может быть senior executive ... (просто директор), warehouse ... (просто кладовщик), logistics ... (инженер-логистик, да, странно, но эту специальность дают в техническом вузе, поэтому и "инженер"), sanitary... (от простой уборщицы до заведующего санстанцией по выбору) и т.д.

    Менеджер -- это низшее звено в пищевой цепочке "воротничков". Как и солдат в армии.
    У менеджера нет специальности. У него есть задача, которую он выполняет. Хлеборез в армии -- это тоже не специальность. Это задание. Хотя, можно назвать солдата "менеджером по нарезке хлеба", чтобы ему было приятнее и он мог смелее общаться с девчонками.
    Последний раз редактировалось translator; 03.04.2012 в 21:57.

  5. Вверх #2325
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Translator,
    О менеджере- мне это понятно.
    А вот, в итальянском простое инженер "звучит гордо"- даже на сайтах и визитках пишут, собственно, инженер с лицензией приравнивается к архитектору и входит в Реестр свободных профессий.
    Хлеборез, как раз, специальность)), так как чел служит в хозвзводе хлеборезом на кухне. Это и в военном билете записывается.
    Хлеборез наравне с поваром, кстати, а может, даже, главнее, если подчиняется непосредственно зам. по тылу и отвечает за выдачу высоколиквидных продуктов. Про девушек не скажу.))
    Последний раз редактировалось Juri; 03.04.2012 в 22:46.

  6. Вверх #2326
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,454
    Репутация
    8646
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    А вот, в итальянском простое инженер "звучит гордо"- даже на сайтах и визитках пишут, собственно, инженер с лицензией приравнивается к архитектору и входит в Реестр свободных профессий.
    И в английском инженеры в почете. Ибо их не стругают, как у нас массово, а они учатся за свои бабки, и знают чего хотят, а не просто ради диплома, чтобы маме было приятно или перед соседкой не стыдно. Ну и не за 80-120 р. при совке... Их инженеры делают то, чем потом пользуются наши.

    (Ясен пень, у нас тоже есть головы, но их не так много, как производится ежегодно... И они тоже гордо говорят слово "инженер", ибо могут это слово подтвердить на деле.)

  7. Вверх #2327
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Их инженеры делают то, чем потом пользуются наши.
    Увы, наши не пользуются- пользуются китайцы.))
    Вот статья свежая о российских требах.
    "Зарплату предлагают не маленькую, более 50 тысяч рублей. Понятно, что электросварщики в области судостроения - это штучный товар. Но проблема носит комплексный характер", - прокомментировал Путин.
    Зарплата, кстати, небольшая.

  8. Вверх #2328
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,454
    Репутация
    8646
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    Увы, наши не пользуются- пользуются китайцы.))
    Вот статья свежая о российских требах.
    Китайцы трудолюбивые. И учатся хорошо. А наши рабочие с 90-х годов в Польшу ездят. Извелись они уже за 22 года. А новых нет. Новые на лотках торгуют или охранниками.

    Кстати, вот про менеджеров:

    На газоне работают двое - один откапывает ямку, а следом за ним второй её закапывает. У них спрашивают - вы чего?? совсем с ума сошли??. В ответ - между нами должен был быть ещё один работник, тот должен был деревья садить - так он не пришёл на работу.

  9. Вверх #2329
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,121
    Репутация
    1264
    Из блога известного российского топ-блогера.
    Всем детям нравится химичить и экспериментировать! Именно на этом построено направление эдьютэйнмент "edutainment" – сочетание двух английских слов (обучение "education" + развлечение "entertainment"). На западе это явление уже давно не в новинку, у нас же еще все только развивается.
    Сейчас дети учатся грамоте не в школах, а на форумах, в блогах и на шоу "сумасшедших профессоров".))

    Цитата Сообщение от Виктория_09 Посмотреть сообщение
    Читала -читала и вспомнила, как я недавно переводила документ с китайского языка и не смогла найти аналог названия машины в русском языке, так и написала транслитерацией.
    А через английский не было аналогий? Интересно, что это было и как же вы перевели?

  10. Вверх #2330
    Не покидает форум Аватар для Св.Михаил
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Нью-Йоркщина
    Возраст
    47
    Сообщений
    8,797
    Репутация
    4254
    Почитал я эту горячую дискуссию и вспомнил: "когда есть драйв, топик не импотант" ))))
    One nation under God

  11. Вверх #2331
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    52
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2196
    Кстати, драйв (как и менеджер или ноутбук) — одно из словечек, которые в английской речи мне практически не встречаются в том смысле, в каком у нас.

  12. Вверх #2332
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9954
    Остановилась сейчас на новостях канала 1+1. Заголовочек у них классный, привлек внимание: Кобзар форевер. Главное, чтобы не похоже на русский.
    Ми так жили, немов співали джаз.

  13. Вверх #2333
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,264
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Кстати, драйв (как и менеджер или ноутбук) — одно из словечек, которые в английской речи мне практически не встречаются в том смысле, в каком у нас.
    Только что на уроке русского языка обсуждала с американцем слово "ноутбук".
    Он сказал, что уже давно это слово в ходу и у них.
    Англичанин как-то говорил то же самое.
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  14. Вверх #2334
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    52
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2196
    Это они слишком много с русскими общаются С кем я ни общался, все говорят laptop. И в интернете тоже встречаю только это слово.

  15. Вверх #2335
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9954
    Цитата Сообщение от Stirlitz Посмотреть сообщение
    Это они слишком много с русскими общаются С кем я ни общался, все говорят laptop. И в интернете тоже встречаю только это слово.
    Как раз в Инете notebook встречается часто. И не только на сайтах с BSE.
      Показать скрытый текст
    Например
    Ми так жили, немов співали джаз.

  16. Вверх #2336
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,454
    Репутация
    8646
    Цитата Сообщение от Klara-Lara Посмотреть сообщение
    Как раз в Инете notebook встречается часто. И не только на сайтах с BSE.
      Показать скрытый текст
    Например
    Не путайте теплое с мягким.
    Laptop -- это просто название бытового предмета, как "сковорода" или "телефон". А notebook -- форм-фактор компьютера, как и "нетбук", "неттоп" и "планшет".
    В быту мы вещи называем простыми словами без уточнения.
    Слово laptop возникло очень давно и применяется с тех пор к любому портативному компьютеру вообще.

  17. Вверх #2337
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,454
    Репутация
    8646
    Track@Way теперь и на русском

    Перевел на русский интерфейс и встроенную справку замечательной программы для трекинга Track@Way. Программа бесплатная. Распространяется как donationware по лицензии GPL в 3-й редакции. Сам давно использую эту программу, и вдруг задумался, почему она до сих пор не на русском. Русский язык появится в версии 1.2.8. Как сказал разработчик, на днях программа будет уже доступна на своем сайте, а через недельку появится и в Магазине Ovi для загрузки на смартфоны Nokia.

    Так выглядит один из экранов программы (первый снимок взят с сайта программы):



    Что было интересного в процессе работы? Было интересно всё. Было интересно сделать полный цикл локализации самому. Было интересно получить beta-версию и проверить, как оно село на свои места. Было интересно делать вносить изменения, чтобы оно имело вид. (Не все изменения вошли в версию 1.2.8. Часть отложена до версии 2.0, т. к. касается макета страниц и пр. мелких косяков, которые выплыли в русской версии из-за того, что в русском средняя длина слова больше, чем в других языках, а это не было предусмотрено в интерфейсе.)

    Объем справки — ок. 6 тыс слов. Интерфейс — ок. 800 слов.
    Последний раз редактировалось translator; 06.04.2012 в 11:45.

  18. Вверх #2338
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9954
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Не путайте теплое с мягким.
    Laptop -- это просто название бытового предмета, как "сковорода" или "телефон". А notebook -- форм-фактор компьютера, как и "нетбук", "неттоп" и "планшет".
    В быту мы вещи называем простыми словами без уточнения.
    Слово laptop возникло очень давно и применяется с тех пор к любому портативному компьютеру вообще.
    Спасибо за ликбез. Судя по всему, я произвожу впечатление человека, который не знает элементарного. А в данном случае мягкое и теплое - это из другой оперы; если человек пишет, что
    И в интернете тоже встречаю только это слово.
    Мне лично непонятно, как можно было не встретить в Инете notebook по отношению к компьютеру.

    А вообще просвещайте дальше. Особенно про менеджера и "низшее звено " интересно было прочитать.
    Ми так жили, немов співали джаз.

  19. Вверх #2339
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,264
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Не путайте теплое с мягким.
    Laptop -- это просто название бытового предмета, как "сковорода" или "телефон". А notebook -- форм-фактор компьютера, как и "нетбук", "неттоп" и "планшет".
    В быту мы вещи называем простыми словами без уточнения.
    Слово laptop возникло очень давно и применяется с тех пор к любому портативному компьютеру вообще.
    Может быть вспомним что такое 'lap'?
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  20. Вверх #2340
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    52
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2196
    Цитата Сообщение от Klara-Lara Посмотреть сообщение
    Мне лично непонятно, как можно было не встретить в Инете notebook по отношению к компьютеру.
    Встретить, в принципе, можно. Я не говорю, что такое слово вообще не встречается. Но мне лично в общении с иностранцами на форумах, при чтении статей, новостей обычно встречается слово laptop или PC, когда говорят про мобильный компьютер. Если попадается notebook, то как правило, без русских там не обошлось. А что касается того что можно найти в интернете — да там всё можно найти Причём если речь идёт о рекламе, то будьте уверены, рекламодатели и продавцы задействуют все ключевые слова, которые могут иметь отношение к их теме. Уж тем более на профильных ресурсах, которые этими ноутбуками занимаются и их продают. Надо просто понимать, что notebook — это такой тип laptop, буквально «компьютер-книжка», во всяком случае, в словаре Лонгмана он определяется как a very small personal computer that is the size of a book. Посмотрите на свой ноутбук: он сильно похож по габаритам на книжку, даже большую? То-то же. А у нас ноутбуком называют даже здоровые дуры, которыми убить можно, с экраном чуть ли не на 17 дюймов, лишь потому что они плоские и складные. Как правильно заметил Сергей, notebook — это один из форм-факторов, и мы со своими ноутбуками для иностранцев звучим примерно как если называть все мобильные телефоны раскладушками, даже ни разу не раскладные.


Ответить в теме
Страница 117 из 217 ПерваяПервая ... 17 67 107 115 116 117 118 119 127 167 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения