Тема: Экскурс в историю... (*)

Ответить в теме
Страница 6 из 79 ПерваяПервая ... 4 5 6 7 8 16 56 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 101 по 120 из 1574
  1. Вверх #101
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    вольно-сосланный в Украину, Одесса
    Сообщений
    4,058
    Репутация
    1217
    Вот еще показательная цитатка из Стасюка: „Приходові німців раділи, крім комуністів, на Україні всі народи. Але найбільш раділи українці. В цьому нічого немаº дивного. Повалення більшовицької влади в Москві ще не гарантуº українцям національної волі. Нова влада в Москві добровільно не зречеться багатих хлібом і копальнями українських земель. Через це українці º не тимчасові союзники, а довговічної постійної прихильники німецької державної політики. Хайль Гітлер!“ (МГ. 8.10.42). Почему-то эти цитаты сейчас не приводятся „историками“ в погонах. Думаю, понятно, почему — уж больно не вписываются эти слова в светлый образ антифашистов, который пытаются придать сейчас „украинскому националистическому подполью“.

    И теперь из этих людей а-ля Стасюк, активно пропагандировавших на Востоке Украины человеконенавистнические, расистские, нацистские идеи, пытаются сделать героев?! Дошло даже до того, что откровенных убийц возводят в ранг „страдальцев“. Например, многие СМИ подхватили пафос последних „общественных слушаний“ от СБУ, на которых было приведено письмо семьи Павлюков из села Зеленча Хмельницкой области, а также жуткие фотографии из материалов этого дела. В ноябре 1951 г. кто-то из Павлюков написал довольно сумбурное письмо о преследовании его „энкаведистами“, перемежая его словами „Слава Украине!“, „Героям слава!“ и т.д., после чего глава семьи Андрей Павлюк зверски зарубил свою жену, ее сестру и, судя по озвученной СБУ версии, дочь последней Людмилу (ни в СБУ, ни в ретранслировавших ее версию СМИ не обратили внимание на то, что в самом письме значится несовершеннолетняя дочь Павлюка — Катя, что само по себе наталкивает на сомнения в достоверности приведенной версии). После этого сам Павлюк повесился на чердаке дома.

    Все это „историки“ от СБУ снабдили жуткими фотографиями зарубленного семейства, что не помешало журналистам с придыханием повторять концовку письма: „Може, наші імена будуть прозносити, як буде Україна вільна“. А ведь могут и произносить, судя по пафосу „общественных слушаний“ и статей, последовавших за ними. И эти люди еще недавно осуждали „подвиг“ Павлика Морозова? Я представляю, что о нем говорили бы, если б он достал топор и зверски зарубил собственного отца. А зарубить несовершеннолетнюю девочку в порыве псевдопатриотических чувств — это уже, оказывается, подвиг по нынешним меркам? Эдак убийце еще и „героя Украины“ дадут — у нас это легко!

    „Віднині доля України зв’язана с долею Великонімеччини“

    Газеты, издававшиеся нацистскими отделами пропаганды при активном пособничестве „украинского националистического подполья“ (прошу отметить, не я этих людей так назвал), имели ряд характерных особенностей. Они отмечались яростным антисемитизмом, проповедовали радикальный украинский национализм (заметьте, эту идеологию насаждали у нас люди Геббельса!), превозносили до небес „европейский выбор Украины“, под которым подразумевалась служба верой и правдой во благо „великой Германии“ и „великого фюрера“, и одной из главный задач этих газет была целенаправленная кампания с целью убедить население Украины в его кардинальном отличии от русского народа, насадить враждебность к Москве и России. Для реализации этих целей на Украине, включая и ее Юго-Восток, была начата очередная (после советской) массированная кампания украинизации — заметьте, фашистской украинизации! Украинский национализм преподносился жителям оккупированных территорий как „младший брат“ германского нацизма. Так, в теоретических материалах о гитлеровской идеологии украинцев призывали вступать в различные националистические организации. Издававшийся в оккупированной Юзовке (немцы именно так называли Сталино, будущий Донецк) „Донецкий вестник“ (далее — ДВ), к примеру, оканчивал статью под заголовком „Немецкий национал-социализм и европейские народы“ так: „Среди украинского народа действует украинский национализм, который в борьбе за освобождение Украины понес уже столько тяжелых кровавых жертв и которого так панически боялись все враги Украины“ (ДВ. 20.11.41).

    Усилиями оккупационной прессы делались попытки насаждения ксенофобии и антисемитизма. В этом смысле украинская пресса ничем не отличалась от стандартов, принятых в нацистской Германии и хорошо изученных историками. Просто человеконенавистнические теории Гитлера переносились на украинскую почву. Устами „патриотического подполья“ во всех бедах украинского народа обвинялись евреи. Вот только некоторые заголовки из газет, издававшихся на Востоке Украины: „Европа будет освобождена от жидов“, „Жид — паразит в среде всякого народа“, „Жид — это враг“ и т.д. (такие образчики можно найти чуть ли не в каждом номере оккупационной прессы). Отметим, что для доказательств своих антисемитских теорий нацистская пропаганда активно использовала творчество Тараса Шевченко.

    При этом, конечно же, антисемитизм тесно увязывался с другой насаждаемой линией — русофобией. Некоторые газеты убеждали читателей в том, что „коварная Москва“ специально завозила сюда евреев с тем, чтобы „колонизовать украинскую землю“ и „поработить украинский народ“. А взамен „купцы-евреи на украинских землях вели русификаторскую политику“ (ДВ. 29.01.43).

    По своему количеству статьи русофобского, антимосковского содержания шли на втором месте после антисемитских. Вот, к примеру, цитата из статьи некоего О. Самойленко в "Мариюпольской газете": „Для нас Росія була і º найлютішим ворогом… Треба також нагадати деяким особам російської національності, які, живучи тут на Україні, полаштувалися на керівні посади, в містах чи селах… Хай такі люди запам’ятають, що віднині доля України зв’язана с долею Великонімеччини. Всі ті, що не бажають визнати право України, яке дала їй Німеччина, творити нове життя з Великонімеччиною, — будуть у майбутньому стерті з лиця землі, як вороги українського народу… Ми сподіваºмось і певні, що німецька влада нам допоможе викорчувати цих прислужників Москви“.

    Постоянно печатались произведения, претендующие на звание „литературных“ и носящие откровенно антирусский характер. Вот, к примеру, какой стишок был опубликован в МГ от 4.07.42:

    Москво!..
    В обличчя твоº хамське і зухвале
    Ми кидаºмо виклик нині:
    Гниле твоº кубло розторощимо і спалим
    За смерть і голод і руїну!!!…
    &; на холмах твоїх пустельних, зимних
    Уткнем свої прапори переможні;
    Вберем твій Кремль в пожарищ дими
    А лоб твій втопчем в пил дорожний!!!

    Для доказательства разности украинского и русского народа привлекались лучшие специалисты Германии. Во многих фашистских газетах Восточной Украины в августе 1942 г. была опубликована статья доктора Пауля Публига, сотрудника германского рейхсминистерства по делам восточных территорий, под заголовком „Украина и Россия“. В этой статье „ученый“ доказывал, что древней Украине „передало наследство государство готов“, то есть, конечно же, древних германцев, которые, в свою очередь, „могут считаться учителями антов“, то есть „древних украинцев“ (ну, не знал ничего истинный национал-социалист, воспитанный на „Майн кампф“, о раскопках в Триполье!). А затем опять-таки немцы (они же викинги) и основали, собственно, древнее украинское государство.

    Публиг далее пишет: „Через те під традиціºю України треба розуміти приºднання її до Европи і відбивання сил, ворожих Европі. Отже історичні традиції України зобов’язують кожного українця покласти всі свої сили в справу велетенської боротьби Німеччини за Европу“. И тут доктор Публиг переходит к упоминанию того, что среди украинцев здесь обитает и некий народ „московитов“. „Україна буде врешті звільнена за допомогою німецької зброї і німецького управління зпід опіки московітів… Московіти можуть жити в Московії, зберігаючи всі побутові особливості свого життя. Живучи ж на землях інших народів, вони повинні підкорятись інтересам тих народів. Чим краще будуть сприймати московіти европейські традиції і місце України, тим легше їм буде зрозуміти, а тому і визнати переваги українців на Україні“ (выделено жирным шрифтом в оригинале). Подчеркиваю, это писал немецкий теоретик национал-социализма. Не правда ли, слушая некоторых современных политиков Украины, наталкиваешься на те же идеи — неужели они учатся по этим разработкам?

    „Геть звідси, на Московщину!.. Ласки таких добрих сусідів мі не потребуºмо — давно це кажемо. Знайдемо своº щастя у побратимстві з великим німецьким народом“, — писала горловская газета „Український Донбас“ 29 декабря 1941 г., перепечатывая, кстати, воззвание Организации украинских националистов — это к слову о том, поддерживали ли ОУНовцы фашистов и, наоборот, фашисты ОУНовцев.

    Директор кожаного завода Константиновки А. Штанько написал в передовице „Костянтинівських вістей“ (далее — КВ) 3 июня 1942 г.: „Серед нас ще немало осіб з українськими прізвищами, котрі, будучи насичені московським духом, вважають, що українці повинні прощати всі варварські атаки Москви уже тому, що російський народ дав значну кількість видатних людей… Але найкраща й найсвідоміша частина українського народу твердо усвідомила собі, що в вікових стражданнях та недолі нашого народу винуваті перш за все кремлівські володарі чужої нам Москви… Звідси цілком зрозумілі віковічні намагання українців звільнитися від московської азіатчини з тим, щоб Україна стала европейською країною, з европейською культурою та цивілізаціºю“. Почти сразу после этой статьи Штанько был назначен заместителем бургомистра оккупированной Константиновки. И, кстати, его фамилия фигурирует в делах, представленных ныне СБУ как свидетельствующих о наличии на Востоке Украины „националистического подполья“ — замечательное подполье, печатавшее свои идеологические воззрения в оккупационной прессе, активно сотрудничавшее с властями и даже входившее в оккупационную власть за эти идеи.

    ...


  2. Вверх #102
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    вольно-сосланный в Украину, Одесса
    Сообщений
    4,058
    Репутация
    1217
    Издававшаяся геббельским отделом пропаганды „Мариюпольская газета“ в сентябре 1942 г. решила приурочить к 1-й годовщине „освобождения Мариуполя“ (читай, фашистской оккупации) литературный конкурс на лучшее „антимоскальское“ произведение на украинском языке. Правда, конкурс этот провалился, как и вообще кампания насаждения русофобии в Восточной Украине. К финальной дате конкурса 5 октября (собственно, дата захвата фашистами Мариуполя) в жюри поступило аж 15 „произведений“. Судя по фамилиям их авторов, они представляли немногочисленную редакционную группу МГ. В итоге конкурс решили продлить до 20 декабря 1942 г. Но к тому сроку поступило еще 6 „шедевров“ тех же авторов, потому конкурс продлили до 1 апреля 1943 г. да так и не завершили. А премировано было лишь одно „произведение“ некоего Федора Гайдара, члена мариуполськой „Просвиты“. Читатели могут сами оценить „литературный талант“ участников конкурса по этому творению:

    Радійте всі, хто в серці маº
    Презирства горде почуття
    До більшовицької потвори
    Та до московського ярма…
    Господь узрів страждання наші
    &; на моління наші вняв,
    Смертельний меч на супостатів
    В Німецькій Зброї Він послав.
    &; гине лютий наш гнобитель,
    Жидо-Москва — наш вічний кат,
    А над Вкраїною велично
    Вже маº рідний прапор наш…

    Провалился не только „антимоскальский“ конкурс. Из газет начала-середины 1943 г., когда фронт уже непосредственно проходил по Донбассу, видно, что фашисты несколько смягчили антирусскую риторику своих пропагандистов, по сути признав провальность русофобской пропаганды на Востоке Украины. Это хорошо видно из „Мариюпольской газеты“ от 19 августа 1943 г. Описывая митинг в Юзовке, на который нацисты согнали местных жителей, автор статьи приводит слова некоего пленного советского лейтенанта: „Вы ждете русских… Но не русские, а жиды и коммунисты придут к вам“. Как видите, несмотря на два года сплошной русофобской пропаганды, жители Донбасса все равно ждали своих, русских. Именно поэтому значительная часть фашистских газет 1943 г. посвящалась тому, чтобы доказать жителям оккупированной Украины, что в наступающей Красной Армии „вообще не осталось украинцев и русских“, а набрана она исключительно из евреев, среднеазиатов, „сибирских народностей“ и даже… монголов.

    Символы и символичные фигуры

    Но это было уже в середине 43-го, когда немцы отступали из Восточной Украины. С середины же 1941 г., когда они туда только пришли, вся пропагандистская машина оккупантов была направлена на насаждение украинской националистической идеологии. Любопытно, что для этого активно использовались и петлюровские кадры, и петлюровская символика, и сам Симон Петлюра, которого нацистская пропаганда активно превозносила как „национального героя Украины“. Так, в Харькове фашистами была устроена пышная церемония панихиды на годовщину убийства Петлюры. „Костянтинівські вісті“ 23 мая 1942 г. посвятили номер годовщине гибели атамана. Бывший петлюровский сотник Митрофанов (он же был главой константиновских полицаев) написал трогательные воспоминания о Петлюре, обвинил в его смерти, само собой, евреев и Москву, после чего призвал: „Аж ось — час настав! Дивись батьку!.. Знову, як при тобі, золотом сяº Тризуб Святого Володимира на прапорах жовтоблакитних… До зброї, козаки! Помсти! Помсти! — За кров Вождя!“

    Трезубцы и сине-желтые флаги активно использовались фактически во всех пропагандистских мероприятиях оккупантов (как это ни пытаются отрицать сейчас). Вот, например, краткое описание празднования „Дня урожая“ в Красногоровке (ныне Марьинский район Донецкой обл.), опубликованное в „Донецком вестнике“ 9.10.42: всюду развешены портреты Гитлера, Шевченко и Франко, „флаги двух наций — немецкой и украинской“, лозунги: „Слава Вождеві німецького народу Адольфу Гітлеру!“, „Хай живе вільна Україна!“. Тут же укреплены свастика и трезубец. Два раз пели „Ще не вмерла Україна!“. Подобные же описания различных идеологических собраний можно найти во многих фашистских газетах.

    С начала 1942 г. оккупационная пресса стала печатать статьи о трезубце как о гербе Украины, чуть ли не символизирующим вассальную зависимость Украины от Германии. „Донецкий вестник“ писал: „Герб Украины — трезубец. Знак трезубца первоначально был немецким родовым и дружинным знаком… Теперь Германия возвратила гербу его почетное звание, и он вновь стал главным украинским гербом“ (ДВ. 29.03.42). Уже с декабря 1941 г. немцами стали выпускаться стенные трезубцы (ДВ. 30.12.41).

    В июле 1942 г. „Мариюпольская газета“ опубликовала текст гимна „Ще не вмерла Україна!“, снабдив его своим комментарием: „Коли могутній Німецький Орел… прогнав геть з України обскублену, задріпану московську гаву и вирвав з її хижих пазурів знедолену чайку Україну,… тоді знову полинули такі рідні, такі енергійно-завзяті звуки українського гімну“ (МГ. 3.07.42). Вскоре в том же Мариуполе немецкое командование распорядилось издать текст этой песни тиражом 500 экземпляров и распространить его по учреждениям. В нескольких номерах МГ были опубликованы строгие объявления: „Увага! Всі школи, установи, підприºмства повинні мати портрети українського національного поета Т.Г. Шевченка“. Тогда же массовыми тиражами стали печататься портреты Шевченко и Гитлера.

    Немцы уделяли большое внимание символике. На центральной улице оккупированной Юзовки была устроена мастерская украинских вышиванок, образцы которых обязательно согласовывались с немецким командованием (ДВ. 16.10.42). А в газетах публиковались статьи о том, что традиционно на вышиванках помещались свастики.

    Оккупационная пресса активным образом публиковала работы теоретиков украинского национализма. Так, печатались свежие работы Дмитрия Донцова антисемитского содержания. „Донецкий вестник“, к примеру, перепечатал 18 декабря 1941 г. статью Донцова о „жидо-большевистской национальной политике на Украине“. „Литературой, поэзией, кино и театром — всем этим руководили жиды для того, чтобы убить душу украинского народа и привить в нем сознание, что украинская нация, собственно, никогда и не существовала“, — писал Донцов. Отметим, что современные биографы Донцова как-то стыдливо опускают этот период его жизни. В его биографиях сейчас пишут об этих днях: „Находился в эмиграции в Германии“. На одном из националистических сайтов я даже прочитал, что „преследуемый гестапо“ Донцов уехал… в Берлин! Ну да, куда ж еще ехать от преследований гестапо? Видимо, в связи с этими „преследованиями“ нацистские отделы пропаганды и тиражировали статьи Донцова в декабре 1941-го.

    Активно публиковался в оккупационной прессе и другой идеолог украинского национализма, один из основателей ОУН Андрей Мельник. С момента старта кампании по набору „украинских добровольцев“ (об этом ниже) фашистская пропаганда часто использует его статьи. Так, в июле 1943 г. ДВ опубликовал периодическую вкладку „Украинский доброволец“ (ДВ. 4.07.43), в которой помещалась статья Мельника довольно любопытного по современным меркам содержания: „Тільки той, хто правильно зрозумів силу національної ºдности, може згуртувати свій нарід і повести на боротьбу за здійснення найкращих ідеалів людства. Такою людиною являºться тепер в Німеччині Гітлер… Тепер, коли я дізнався про життя німецького народу, коли зрозумів справжню суть націонал-соціалізму, в мене корінним чином змінився світогляд; я побачив всю правдивість того шляху, яким іде вся ªвропа“. По-моему, данная статья — наглядное опровержение тиражируемых ныне официальными „историками“ мифов о том, что Мельник и его ОУН к 1943 г. уже никакого отношения к нацистам не имели. Как видите, и в 1943 г. Мельник активно работает над набором формирований для немецкой армии из числа „украинских добровольцев“, вовсю прославляя национал-социализм и Гитлера.

    "Просвиты": „переведено з німецької мови на українську“

    Одним из главных орудий политики фашистской украинизации были планомерно создававшиеся на оккупированных территориях общества „Просвита“. Среди „рассекреченных“ ныне уголовных дел по якобы существовавшему на Востоке Украины „националистическому подполью“ фигурируют дела по расследованию деятельности этого общества в оккупационной зоне. Эта деятельность представляется сейчас чуть ли не как подпольная.

    Но даже беглый просмотр оккупационной прессы не оставляет никаких сомнений в том, что „Просвита“ не была самодеятельностью украинских националистов. Эти общества повсеместно создавались немецкими отделами пропаганды, непосредственно курировались ими и выполняли напрямую задания геббельсовских сотрудников. Практически в каждом сообщении о создании очередного отделения „Просвиты“ в городах Восточной Украины обязательно следует приписка: „в тесной связи с Немецким Командованием“ (вот вам и подполье!). Очень показательно в этом смысле сообщение о создании „Просвиты“ в Волновахском районе Донецкой области: „Одержано з Волновахської міськкомендатури статут культурного об’ºднання „Просвіта“. Переведено з німецької мови на українську. Розіслано по всіх селах Волновахського району“ (МГ. 21.08.42). Обращаю внимание на то, что устав „Просвиты“ был спущен из комендатуры и переведен с немецкого на украинский! То есть даже писали эти уставы в „Пропаганда штаффель“, а не в ОУН!

    Представители геббельсовских отделов лично посещали учредительные собрания „Просвит“ (МГ. 16.07.42). Под общество немцы выделяли лучшие здания оккупированных городов. Так, в той же Волновахе для этих целей оккупантами было отремонтировано здание городского банка. Под мариупольскую „Просвиту“ фашисты выделили отдельный дом в центре города (МГ. 21.06.42). Первой задачей перед мариупольцами была поставлена печать портретов Шевченко и … Гитлера. И созданы такие кружки: драматический, хоровой, бандуры, танцев, истории Украины и… немецкого языка. Да-да, именно немецкого, а не украинского. То же самое значилось и в задачах других отделений „Просвит“. Например, в Константиновке среди задач общества значилось: „вивчення німецької мови, як мови того народу, який приніс визволення українцям від жидо-більшовицького кріпацтва“ (КВ. 9.05.42).

    ...

  3. Вверх #103
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Земля обетованная / Ziemia obiecana


    Год выпуска: 1974
    Страна: Польша
    Жанр: Драма
    Продолжительность: 2:18
    Перевод: Субтитры
    Режиссер: Анджей Вайда
    Описание: Для строительства ткацкой фабрики в Лодзи свои усилия объединяют представители разных этнических слоев - поляк, еврей и немец. Первый из них становится движущей силой этого триумвирата. Он умен, уверен в себе, удачлив в делах и до предела циничен. "Быть поляком - это не национальность, а судьба", - слова Оноре де Бальзака, француза, женившегося на польской графине. Есть какой-то особенный излом в истории этой страны. Вайда стал ее летописцем в кино, более того - своеобразным полномочным представителем Польши на мировом экране.
    Прим.:
    В те времена, когда это приветствовалось властями, Вайда был марксистом, свято верующим в то, что мир состоит не из народов и религий, а из социальных классов ('Земля обетованная')...
    "Le Monde diplomatique", Франция


    Архив
    . В нем 2 серии фильма. Архив без паролей.
    http://rapidshare.ru/650432

  4. Вверх #104
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    вольно-сосланный в Украину, Одесса
    Сообщений
    4,058
    Репутация
    1217
    Кто-то и после этого будет утверждать, что „Просвиты“ в оккупированной Украине представляли собой „подпольные антифашистские структуры“? Вот тогда цитата из статьи о создании мариупольской „Просвиты“ от ее руководителя, того самого Андрея Ирия, о котором речь шла выше: „У Маріуполі за дозволом Німецького Командування організовано культурне об’ºднання „Просвіту“… Член „Просвіти“ — активний помічник Німецького Командування як у відбудові й налагодженні народнього господарства, так і в перемозі над лютим ворогом — жидо-більшовизмом… Бути членом „Просвіти“ — це свідомо себе залічить до лав борців за нову культуру, за нову Европу… Провід „Просвіти“, певен, разом із своїми членами, за допомогою і наставленням Німецького Командування з ціºю великою роботою впораºться… За національно-свідому боротьбу! За активну допомогу Німецькому Командуванню!“ (МГ. 21.07.42). Повторюсь, теперь дело Ирия-Авраменко преподносят нам так, будто бы его судили в СССР за развешивание в возглавляемом им Мариупольском театре трезубцев, а не за пособничество фашистам. А призыв к „активной помощи Немецкому Командованию“ в устах Ирия — это не пособничество, не коллаборационизм? Это и есть новые жертвы и новые герои Украины?

    Надо при этом заметить, что среди населения оккупированных территорий не нашлось много желающих для работы в создаваемых фашистами „Просвитах“. Об этом свидетельствуют и немногочисленные списки некоторых из обществ, обнародованных ныне СБУ. Об этом же свидетельствуют и постоянные жалобы мариупольских „просвитян“ (а тамошняя „Просвита“ была, пожалуй, самой активной в Донбассе) на „брак кадрів“ (МГ. 8.08.42).

    „У порозумінні з німецькою владою заборонено російську мову“

    Тем не менее, именно на „Просвиты“, пропагандистские газеты и назначенные оккупантами органы местной власти была возложена миссия по украинизации оккупированных территорий Востока Украины. Проводилась она по тем же канонам, которые присутствуют и в нынешней кампании украинизации. Правда, тогда работу украинизаторов осложнял тот факт, что аналогичная массированная кампания по насаждению украинского языка, предпринимавшаяся в 20-30-е годы (а на самом деле, не прекращавшаяся вплоть до 1941 г.) была еще в памяти жителей Донбасса. Потому, в отличие от нынешних идеологов этой кампании, тамошним было затруднительно критиковать советскую власть за „борьбу против украинского языка“.

    Оккупационные газеты вынуждены были признать, что в результате деятельности большевиков „украинский язык остался нетронутым“, но тут же добавляли: „однако им пользовались преимущественно для того, чтобы вдалбливать в украинские мозги бессмысленные большевистские доктрины“ (ДВ. 2.07.42). „Мариюпольская газета“ отмечала: „На вулицях, в установах майже всюди лунаº російська мова. Чужинці, и в першу чергу німці, здивовано питають, чому це так“. Как вы понимаете, сейчас бы во всем обвинили русификаторов, но тогда, при живых свидетелях тотальной советской украинизации, авторы вынуждены были признать, что до 1930 г. в Мариуполе украинцы составляли национальное меньшинство. „Тільки після примусової колективізації почався масовий приплив українців до Маріюпіля, але вони почували себе тут, ніби на чужині, отож і соромилися говорити по-українськи“ (МГ. 10.07.42).

    Для выправления языковой ситуации на Востоке Украины оккупационные власти активно приступили к запрету русского языка практически во всех сферах публичной жизни. Начали, само собой, с делопроизводства и языка органов власти. К примеру, оккупационные власти Константиновки одним из первых своих решений ввела запрет на использование русского языка. Уже в январе 1942 г. начальник отдела образования и культуры городской управы Константиновки А. Кирпенко (его дело также фигурирует в числе „рассекреченных“ СБУ) отчитывался: „Всі діловодства Міської Управи, а також підприºмства переведено на українську мову. Правда, цьому зустрічаються ще перешкоди: ще не всі відділи усвідомили важливість ціºї справи“. Те же люди, „які не захотять перейти на бік українського народу, будуть Міською Управою усунені від роботи“, — предупреждал Кирпенко (КВ. 1.01.42).

    Через полгода тот же Кирпенко возмущался: „Деяка кількість людей в установах сидить з оріºнтаціºю на співпрацю з Московщиною. Серед цих людей º такі, що не володіють українською мовою, і гірше, не хотять нею володіти. Вони мотивують своº незнання української мови тим, що їх не навчили, що вони будуть тоді тільки братися за проведення в життя принципа українізації, коли їх хтось навчить. Така відповідь являºться ворожою відповіддю… &;нколи серед цих людей º ниби й прихильники українського слова, говорять по-українському з тими людьми, які по справжньому борються за українізацію, але тільки трапиться якась нагода — переходять на російську мову. Таку русифікацію вони провадять дома, навчаючи говорити своїх дітей по-російському“ (КВ. 10.06.42). Как видите, официальные чиновники оккупационной власти называли „русификацией“ даже общение по-русски в быту. А русскоязычных детей (как зачастую и в современной Украине) приходилось учить русскому языку дома.

    Этот опыт власти Константиновки распространили на всю официальную округу (Северный Донбасс). Приказом от 1 июня 1942 г. окружной Управы „у порозумінні з німецькою владою заборонено російську мову в установах“. В сообщении об этом приказе говорится: „Діловодство в усіх управах поліції та суді може відбуватися тільки українською мовою. Урядовці, які не знають української мови, мусять обов’язково відвідувати курси в гуртках українізації (2 години на тиждень) … Все свідоме населення Константинівщини радо вітало цю справедливу ініціятиву Німецького Командування“ (МГ. 4.08.42). Обратите внимание на то, что инициатива об украинизации принадлежала не „украинскому националистическому подполью“, а командованию оккупационных войск.

    Вот еще один из многочисленных примеров — приказ об украинизации делопроизводства в Волновахском районе Донецкой области (привожу его целиком): „Зважаючи на те, що за часі жидо-більшовицького панування державні установи на Україні були насильно русифіковані, а тому, виконуючи волю українського народу про відродження рідної мови, наказую: 1. Всім сільським управам, міській управі, відділам районової управи, райполіції, державним установам та підприºмствам, а також і приватним особам, що мають власні підприºмства, з першого вересня ц.р. вести все діловодство та листування українською мовою. Ділові розмови з відвідувачами та засідання також мусять вестись українською мовою. 2. Всі вивіски повинні бути написані на німецькій та українській мовах. Начальник району М. Шеллер. 19.08.1942“. (МГ. 2.09.42).

    17 ноября 1942 г. под заголовком „Українська та німецька мови — урядові мови в м. Горлівці“ газета „Донецкий вестник“ сообщала: „За розпорядженням Ортскомендатури з 30 жовтня ц.р. в м. Горлівці та Горлівському районі заборонено установам та організаціям вести справи та листування російською мовою. Всі установи та організації повинні вести все листування між собою українською мовою, а з німецькими установами — українською та німецькою мовами“.

    И чем это отличается от современности? Ах да, у нас немецкий пока не вводится. На самом деле, в официальном делопроизводстве запрещался именно русский язык, а не вводился исключительно украинский. Официальными языками оккупированных территорий становились два языка — украинский и немецкий. „Мариюпольская газета“ 1 августа 1942 г., возглавляемая как бы „подпольщиком-националистом“ Стасюком, радостно сообщала об „украинизации“ официального языка Харькова, рапортуя, что названия улиц пишутся латинскими буками, но зато в украинской транскрипции: „Sumska“, а не „Sumskaja“. Вот такая вот украинизация.

    Русскоязычным же жителям Юго-Востока, как и сейчас, постоянно давали понять, что им нет места в будущей Украине. Ставя в пример „наших братьев галичан“, „Мариюпольская газета“ писала: „Ті неукраїнці, що думають залишитися на роботі на Україні, повинні розуміти, що вони не зможуть стояти в перших рядах, але завжди будуть посідати другорядні місця, коли не будуть досконально орудувати українською мовою і не будуть її вживати в належних випадках… Українці, пам’ятайте, що ви вже більше не московські раби, а вільний, завдяки Німеччині, народ“ (МГ. 10.07.42).

    „Школи будуть лише українські та німецькі“

    Второе направление украинизации относилось к сфере образования, которое было поставлено на службу национал-социализму и национализму. Так, еще в 1941 г. оккупационные издания распространили „Принципы построения украинской национальной школы“, одобренные Всеукраинским Союзом учителей. Они, в частности, гласили: „Воспитание молодежи должно быть националистическим, целью которого является создать гармоничный волевой тип украинца, участника активной творческой жизни… Основной чертой националистического воспитания является национальность и по содержанию, и по форме“ (ДВ. 30.12.41).

    Отделы пропаганды отбирали учителей оккупированной Украины и возили их в Германию для ознакомления „с национал-социалистическими идейными достижениями“ (ДВ. 15.01.43). Шеф отдела пропаганды гауптман Папенброк в украинской прессе провозглашал под заголовком "Что сейчас должен знать украинский учитель": „Гаслом кожного º: „Я — ніщо, але мій народ — усе. Німеччина буде жити, хоч я загину“ (выделено в оригинале) … Націонал-соціалістичне виховання… мусить вести народ уперед і приводити до розуміння, що народ º вище від індивіда… Ці думки мусять засвоїти і українські вчителі: авторитет провідництва, відповідальність, свідомість обов’язків, дисципліна… Символ націонал-соціалістичного прапору віщуº відбудову Україні; доля України тісно зв’язана з долею Німеччини“.

    ...

  5. Вверх #105
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    вольно-сосланный в Украину, Одесса
    Сообщений
    4,058
    Репутация
    1217
    Начались и чистки в образовании по национальному признаку. Националисты требовали, чтобы в школах остались на работе только этнические украинцы. Оккупационные газеты Юго-Востока радостно сообщали из Киева: „Всі вчителі можуть бути тільки українці. Російських шкіл у Киºві, очевидно, не буде“ (МГ. 27.01.42). Это же подтверждалось и на местах в Донбассе. Так, начальник отдела образования Константиновской управы Кирпенко, которого пытаются представить сейчас „жертвой“, заявлял: „Школи будуть лише українські та німецькі, які будуть виховувати серед української молоді національні почуття“ (КВ. 1.01.42). Через полгода, устанавливая задачи для школ на новый учебный год, Кирпенко заявил, что главной задачей „новой школы“ является отделение учеников „від Москви, від жидо-більшовицького впливу“. „Учень повинен знати достатньо мови українську й німецьку, а також знати точні науки“, — определил роль украинской школы Кирпенко (КВ. 1.08.42).

    Он же на совещании учителей Константиновского района определял следующие задачи: „Тепер на вчителя покладаºться найпочесніше завдання: настирливо з’ясовувати істину, що судьба двох великих націй — німецької й української — органічно з’ºднано; вороги Німеччини, отже, º й ворогами українців“ (КВ. 19.08.42). Антифашистское подполье, говорите? Ну, очень хорошо законспирированное!

    Современные украинизаторы пошли дальше фашистов

    В значительной степени оккупационные власти уделяли внимание украинизации театра, эстрады и других сфер развлечения. А поскольку в этой сфере уцелевшие учреждения культуры обслуживали преимущественно немцев и фольксдойче (например, Юзовский городской театр играл для немцев по происхождению по вторникам, средам и четвергам, для остального населения только по средам), украинизация носила особый характер — со значительным привкусом германизации.

    В первую очередь, это означало искоренение из репертуаров театров русского языка и русской культуры. Так, редакция „Константиновских вестей“ гневно осудила Краматорский театр за то, что в его репертуар наряду с немецкими и украинскими песнями и танцами вкрался один русский танец. „На нашу думку, він непотрібний в репертуарі цього театру“, — написала газета (КВ. 29.08.42).

    Особо в этом деле отметился, как уже было сказано выше, Ирий-Авраменко. 20 декабря 1941 г. в „Мариюпольской газете“ в статье о премьере местного театра в „освобожденном“ городе он выступил с гневной критикой „русизмов“ в речи актеров — и уже с Нового года был назначен оккупантами директором театра. Отметим, что официальным шефом театра все это время был глава местного отдела пропаганды немецкой армии Вальтер Краузе, активно выступавший и в „Мариюпольской газете“.

    Сразу же после назначения на должность директора Ирий слил русскую и украинскую труппу в одну, уволив при этом большую часть русскоязычных актеров (МГ. 6.01.42). Через несколько месяцев Ирий торжественно отчитался о полной украинизации репертуара Мариупольского театра. При этом из 172 концертов 109 были даны для немецкой армии. О нескольких оставшихся актерах русского театра он довольно написал: „Більшість з них зрозуміла вимогу сучасності. Вони щиро і віддано почали працювати над українським репертуаром. Робота не пройшла марно“ (МГ. 8.10.42).

    При этом нельзя не отметить, что даже немецкие оккупанты, активно пытавшиеся украинизировать Донбасс, все равно не пошли на полный запрет русского языка в кинотеатрах, как это делается сегодня. Как известно, фашисты понимали особое значение кино — как художественного, так и кинохроники — для пропаганды. Поэтому они активно прибегали к показу пропагандистских фильмов для местного населения. Так, к примеру, в Константиновке оккупационная власть устроила просмотр известного антисемитского фильма „Еврей Зюсс“, после чего в печати местные националисты с готовностью приняли участие в „публичном обсуждении“ фильма, соревнуясь в большем антисемитизме (газета „Відбудова“. 17.07.43).

    Именно учитывая русскоязычность Донбасса и необходимость охватывать местное население для пропаганды, немецкое командование не пошло на полную украинизацию кинопроката. Так, в кинотеатрах оккупированной Юзовки фильмы (само собой, только германские) показывали в таком соотношении: 1 — на немецком языке, 1 — с украинским переводом, 3 — с русским переводом. То есть современная кампания украинизации пошла все-таки дальше фашистской.

    „Усяким москвофілам не місце в духовнім соборі“

    Участвовали оккупанты и в украинизации церкви. Судя по публикациям оккупационных газет, в Донбассе фашисты отдавали предпочтение Украинской автокефальной церкви. И главная цель ее поддержки высказывалась недвусмысленно: главное — духовный отрыв от Москвы. Вот, к примеру, что публиковала "Мариюпольская газета": „Доволі вже нам русифікації та польонізації в Церкві! Національна рація українського народу вимагаº негайної будови української рідної Церкви… Усяким москвофілам не місце в духовнім соборі Української Православної Церкви!“ (МГ. 18.11.41).

    Газеты, издававшиеся немецкими отделами пропаганды, требовали отказа от церковнославянского языка богослужения, осуждали священников за „русизмы“ и т.д. Православные храмы отбирались в пользу „автокефалов“. При этом, даже несмотря на военное положение, на комендантский час и пр., жители Восточной Украины довольно активно боролись за свою Церковь. Так, оккупационная пресса зафиксировала факты открытого сопротивления — в Дружковке Донецкой области верующие отобрали ключи от Архангело-Михайловского собора у „автокефала“ и потребовали возобновления службы на старославянском языке, а не на украинском. На усмирение верующих городская управа прислала целую делегацию во главе все с тем же Кирпенко (КВ. 12.09.42).

    „Автокефалы“ отвечали открытой благодарностью оккупационной власти. Практически все свои торжественные богослужения они завершали многолетиями Гитлеру. Летом 1942 г. был распространен текст официальной благодарности украинских епископов УАПЦ Гитлеру по поводу годовщины „освобождения“. В этом документе, в частности, говорилось: „Судьба, печаль и радость немецкого народа есть судьба, печаль и радость украинского народа“ (ДВ. 16.07.42).

    Пресса оккупированных территорий вообще изгалялась в прославлении Гитлера и немецкой армии. Вот, к примеру, что писала редактируемая „украинским националистом-подпольщиком“ Стасюком „Мариюпольская газета“ в октябре 42-го: „Ми будемо викривати явних і прихованих ворогів німецького народу, як і тих, що більшовики скидають зі зброºю з парашутами, так і тих, що „мирно“ в запіллі брехливими чутками і панічними розмовами намагаються хоч трохи похитнуть нормальну роботу для фронту або, працюючи по установах і користуючись своїм знанням німецької мови, намагаються нашіптуванням, невірними перекладами, лжедоносами підкопатись під українську національну культуру, скеровану на зміцнення німецько-української дружби… Хай живе перемога! Хайль Гітлер!“ (МГ. 24.10.42)

    "Добровольцы": „Победа Германии означает счастье Украины“

    И уж, конечно, особую активность фашистская пресса оккупированных территорий Украины проявляла в наборе „добровольцев“ в различные военные формирования, набиравшиеся Германией. На Востоке Украины газеты стали регулярно печатать о наборе „украинских добровольцев“ в германскую армию примерно с июня 1942 г. А с мая 1943 г. с публикации „манифеста генерал-губернатора к украинскому населению Галиции“ началась массированная агитационная кампания по набору „добровольцев“ в дивизию „СС-Галичина“ (ДВ. 30.05.43).

    Во многих газетах Донбасса были открыты постоянные рубрики „Добровольцы — борцы за украинскую Родину“ с сообщениями о наборе в „СС-Галичину“. Там недвусмысленно провозглашалось: „Победа Германии означает счастье Украины“ (ДВ.30.05.43).

    Публиковались письма различных „добровольцев“ о том, как они „самоотверженно помогают немецкой армии“. „Кров, пролита спільно, не висихаº. Про братерство вояків Німеччини й України“ — один из характерных заголовков оккупационной прессы 1943 г. (ДВ, 4.08.43). И кто-то сейчас будет говорить, что эти „вояки“ боролись против фашистов?

    В кампанию по призыву в эсесовскую дивизию „Галичина“ немцы привлекли даже украинских литераторов. В июне 1943 г. геббельсовский отдел пропаганды организовал в Харькове „конференцию украинских писателей“, на которой, помимо докладов о „русификации украинского языка“ значился и доклад о „лице современной немецкой поэзии“. Вывод этой конференции сводился к тому, что консолидация украинских сил „будет бороться с деспотизмом Сталина, империализмом Москвы и изменничеством предателей типа Тычин и Довженков, Бажанов и Панчей“. „Самым сильным проявлением этой всенациональной консолидации есть и будет вооруженное действие железных когорт украинских добровольцев, которые под знаменами Украины и Европы идут в последний бой против разрушительных сил Востока“, — провозглашал „Донецкий вестник“ (ДВ. 1.08.43).

    ...

  6. Вверх #106
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    вольно-сосланный в Украину, Одесса
    Сообщений
    4,058
    Репутация
    1217
    ...При этом те, кто шел записываться в ряды „добровольцев“, прекрасно видели и другие материалы тех же газет, в которых довольно откровенно говорилось о роли „европейского будущего Украины“ в понимании немецких нацистов. Например, военный корреспондент СС Мартин Швабе довольно откровенно писал о будущей роли Украины: „Так же, как крестьяне на Востоке своей работой оказывают помощь Германии, наш союзник Украина дает нам возможность переживать проявление ее симпатий… Как форпост Германии, как крепость Европы Украина вошла в новый строй континента. После более чем двадцати лет большевистской эксплуатации она начнет выполнять свою историческую миссию — быть арсеналом Европы“ (ДВ. 22.06.43). Быть арсеналом, пороховой бочкой и территорией для будущей колонизации „представителями арийской расы“ — эту судьбу Украине вполне открыто пророчили геббельсовские пропагандисты в газетах, редактируемых „украинским подпольем“. Что, как вы видели выше, вовсе не мешало этим самым „подпольщикам“ верой и правдой прислуживать оккупантам и прославлять „силу немецкого оружия“.

    Нельзя забывать также о том, что в тех же самых газетах, являющихся рупором оккупационного режима, рядом с приказами об украинизации или статьями о борьбе с „русизмами“ в украинском языке соседствовали зловещие сообщения о расстрелах десятков и сотен заложников за пущенную кем-то сигнальную ракету или за какой-либо инцидент, жестокие объявления об уничтожении евреев и создании гетто, прославление человеконенавистнических теорий. Представлять людей, которые редактировали эти жуткие пропагандистские листки, распространяя нацистские идеи в массы, новоиспеченными „героями Украины“ — преступно! Это фактически означает оправдание самих идей и прославление нацизма.

    Не надо думать, что украинский народ ждал избавления только от одной составляющей оккупации — от германского национал-социализма. Украинский народ на фронтах и в тылу боролся одновременно и с другой составляющей этого страшного периода — украинским национализмом, насаждавшимся немецкими оккупантами. И победил! Оправдание и героизация проигравших автоматически делает преступниками тех, кто боролся с ними, — то есть украинских же воинов, сражавшихся на фронтах Великой Отечественной с носителями человеконенавистнических идей.

    Стоит, наверное, задуматься и над потрясающими совпадениями с современностью, на которые постоянно натыкаешься, читая о политике фашистской украинизации, читая материалы геббельсовской пропаганды о необходимости оторвать любой ценой Украину от России, читая украинские газеты 40-х и не видя особых отличий с некоторыми украинскими газетами 21-го века. Если мы уже имеем столько аналогий „европеизации“ Украины по нацистскому образцу с нынешней „европеизацией“, то, может быть, мы не ту „Европу“ решили строить у себя сейчас?

    Владимир КОРНИЛОВ, директор Украинского филиала Института стран СНГ
    http://vlasti.net/news/5334

  7. Вверх #107
    User banned Аватар для DeDyLLIKA JIeHuH
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Мавзолей
    Возраст
    48
    Сообщений
    888
    Репутация
    189
    Цитата:

    "Украинский народ с чувством глубокого удовлетворения и горячей признательности встретит решение о передаче Крыма в состав Украинской ССР как новое яркое проявление безграничного доверия и искренней любви русского народа к украинскому народу, новое свидетельство нерушимой братской дружбы между русским и украинским народами".

    Из Постановления Президиума Верховного Совета Украинской ССР от 13 февраля 1954 г.

  8. Вверх #108
    Новичок Аватар для Эдуардыч
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    54
    Репутация
    37
    Очень много приводится материалов в аргументацию о имеющем место фашистской украинизации, при этом в качестве доказательств берутся советские источники, при этом не учитывается, что никакой принципиальной разницы между национал-социализмом и советским социализмом нет, есть конкуренция между двумя системами, в которых пропагандистсий аппарат выливал море дезинформации на своих противников. Поэтому нацистские и советские пропагандистские источники в расчет браться не могут.

  9. Вверх #109
    Постоялец форума
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,165
    Репутация
    393
    Других нет. Нюрнбернский процесс вполне полагался на советские источники... и до сих пор никто ничего по этому поводу не отрицает.. в той же европе. Несмотря на 2 и 3е стандарты...

  10. Вверх #110
    Живёт на форуме Аватар для Romko
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Львів
    Возраст
    58
    Сообщений
    4,089
    Репутация
    1866
    Цитата Сообщение от Fudo Посмотреть сообщение
    Других нет. Нюрнбернский процесс вполне полагался на советские источники... и до сих пор никто ничего по этому поводу не отрицает.. в той же европе. Несмотря на 2 и 3е стандарты...
    В Україні досі не видали повної збірки матеріалів Нюрнберзького процесу. Повне зібрання – це, здається, 40 томів. Воно видане англійською та німецькою мовами, але українською, та навіть російською, – не видано.
    Найповніше видання документів Нюрнберзького процесу, яке було опубліковано в Радянському Союзі, це семитомник.
    Чому радянська влада не друкувала всіх матеріалів?
    Suum cuique

  11. Вверх #111
    Новичок Аватар для Эдуардыч
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    54
    Репутация
    37
    Цитата Сообщение от Fudo Посмотреть сообщение
    Других нет. Нюрнбернский процесс вполне полагался на советские источники... и до сих пор никто ничего по этому поводу не отрицает.. в той же европе. Несмотря на 2 и 3е стандарты...
    Нюрнбергский процесс не полагался на советскую пропаганду, советская сторона из кожи лезла доказать, что УПА- преступная организация, но к чести трибунала этот пасквиль не прошел.

  12. Вверх #112
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Цитата Сообщение от Эдуардыч Посмотреть сообщение
    Нюрнбергский процесс не полагался на советскую пропаганду, советская сторона из кожи лезла доказать, что УПА- преступная организация, но к чести трибунала этот пасквиль не прошел.
    В ветке "Поговорим о второй мировой войне" буду рад услышать доказательства(с ссылками) ваших постов.

    2. Никакого обсуждения материала в этой теме. Обсуждать можно в любых других, подходящих по конкретной тематике. Например о СССР в теме про СССР. Про УПА - в соответствующей. Думаю это понятно.
    Последний раз редактировалось minaev.a.d.; 28.04.2008 в 13:01.

  13. Вверх #113
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Военные марши – 60-ти летию Победы посвящается


    Жанр: Военные марши
    Год выпуска: 2004
    Формат: MP3
    Битрейт аудио: 256 kbp
    sПродолжительность: 32 минуты
    Трэклист:1. Марш Лейб Гвардии Измайловского полка (старинный рус. марш. инстр. Е. Аксенов)
    2. Лефортовский марш (В. Халимов)
    3. Гусарский марш (А. Петров. инстр. Г. Лучков)
    4. Прощание славянки (В. Агапкин. инстр. Л. Дунаева)
    5. Нам нужна одна победа (из к.ф. Белорус. вокзал. Окуджава)
    6. Марш артиллеристов (Т. Хренников инстр. А. Серебренникова)
    7. Мы из Ельца (В. Фомичев. инстр. Пестова)
    8. Марш 9 мая (В. Волков)
    9. Марш танкистов (С. Чернецкий)
    10. Марш гвардейцев-минометчиков (С. Чернецкий)
    11. Тоска по Родине (старинный русский марш С. Трофимов. инстр. Л. Дунаева)
    Доп. информация:
    Исполняет Отдельный военный показательный оркестр Министерства обороны Российской Федерации
    Дирижер – подполковник Сергей Дурыгин




    Пароль на архив: Sudoplatov
    http://rapidshare.ru/659849
    или
    http://rapidshare.de/files/39253348/...___1085__.html
    Последний раз редактировалось minaev.a.d.; 29.04.2008 в 15:37.

  14. Вверх #114
    Не покидает форум Аватар для Galleon
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    40
    Сообщений
    23,410
    Репутация
    2829
    тем, кто хочет заново изучить историю 2-й мировой войны, следует ознаокмиться с трудами В. Суворова http://suvorov.com/books/ причем соуетую прочитать все подряд меня они окончательно убедили что не все так просто было в 1940-45...

  15. Вверх #115
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    http://rapidshare.ru/666630

    "План "Кавказ"


    Год выпуска: 2008
    Страна: Россия
    Жанр: документальный
    Продолжительность: 55 мин 48 сек
    Описание:Меррих Беркан Яшар, он же Абубакар. 1948 года рождения, чеченец по национальности, бывший сотрудник радио "Свобода", журналист и политик, близкий к турецкой верхушке.С 17 лет Абубакар был завербован ЦРУ ... Именно там, тогда еще простой чеченский юноша в 1967 году и получил свой псевдоним, ставший его вторым именем — Беркан Яшар. Почти два десятка лет Абубакара планомерно готовили к активным действиям в Чечне.Герой фильма пересказывает своё покаянное письмо, которое он озаглавил: "Для открытой печати в СМИ России".В этом письме рассказ о том, как спецслужбы разных стран, прежде всего Турции, США и Великобритании попытались в начале 90-х годов разделить Россию на мелкие, неподконтрольные Федеральному центру, части.Абубакар описывает знакомство с Шамилем Басаевым в 91 году во время угона самолета в Турцию и схему нелегальной переброски за границу через аэропорт г. Грозный российских необработанных алмазов. О 25 % от этого бизнеса, уходивших Джохару Дудаеву.Министры иностранных дел и обороны самопровозглашенной Ичкерии, сотрудник службы безопасности Дудаева, охранник Масхадова, муфтии Северо-кавказских республик, а также кадровые сотрудники ЦРУ и боевики, рассказывают о том, кто и как разжигал войну на Кавказе. О том кто являлся спонсорами боевых действий в Чечне. Каждый из зачинщиков извлекал собственную выгоду из военных действий на территории России. Кто-то — финансовую, кто-то — политическую.Один из сенсационных моментов фильма — это рассказ о том, что деньги , вырученные за время войны в Чечне, верхушка сепаратистов вкладывала и вкладывает до сих пор в разработку алмазных и золотых рудников в Африке. Которые приносят им прибыль до сих пор.

  16. Вверх #116
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Степан Бандера. Заказное самоубийство.

    Жанр: Телепередача.
    Очерк о жизни и обстоятельствах смерти Степана Бандеры. Содержит рассказы очевидцев, экспертов, кадры хроники и реконструкции событий.

    http://rapidshare.ru/667511

  17. Вверх #117
    User banned Аватар для BWolF
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Новороссия, украина Руси
    Сообщений
    11,665
    Репутация
    6746
    Исторический документ:


    Про нефть и газ хорошо написано, а также про сельское хозяйство.

  18. Вверх #118
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Бандеровцы:Война без правил.
    Описание: Почти десять лет после окончания ВОВ шли боевые действия на Западной Украине.Советская Армия и милиция сражались с бандеровцами.Наверное,нет человека,который не слышал бы этого слова.Но кто это такие-сейчас представляют себе немногие.В фильме прослеживается история этого движения с момента создания и до конца войны.До сих пор в украинских городах и селах живут те,кто сражался в отрядах Степана Бандеры,и те,кто сражался против них.Живут и те,кто пострадал в этой войне без правил…

    http://rapidshare.ru/666612

  19. Вверх #119
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Разведка, о которой знали немногие... (2000-2001) SatRip
    7-я серия. Павел Судоплатов. Начальник 4-го управления НКВД. Он знал многое о диверсионной работе советской разведки за рубежом, тайной дипломатии и секретных операциях.

    http://rapidshare.ru/675760

  20. Вверх #120
    Постоялец форума Аватар для minaev.a.d.
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,283
    Репутация
    324
    Украинский национализм. Невыученные уроки
    В фильме использованы документы, кино- и видеоматериалы Российского государственного архива кинофотодокументов, Российского государственного военного архива, материалы Общества по изучению истории отечественных спецслужб, материалы из архивов Украины, находящиеся в открытом доступе.
    http://rapidshare.ru/678839
    Последний раз редактировалось minaev.a.d.; 18.05.2008 в 11:15.


Ответить в теме
Страница 6 из 79 ПерваяПервая ... 4 5 6 7 8 16 56 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения