|
ну конечно есть )))
например, в книгах украинских писателей. гораздо чаще в значении совести употребляется совiсть, а в значении - старательный совестливый - сумлiння )
я думаю, если глава товарищества украинского языка употребляет слово совiсть, а не cумлiння, то ему можно верить
Трули, прекратите вводить тут народ в заблуждение )))
parfaitement malade
после предпросмотра не смогла отредактировать пост.
выкладываю ссылку статьи вышеупомянутого главы украинского товарищества. доцента филологии и всё такое )
http://www.radchuk.novamova.com.ua/
а судя по вашему бездарному комментарию, вы сами явно не знаете как переводится "совесть" на украинский.
и в чём разница между сумлiнням и cовiстю.
и более, вы ещё и не знаете, что дякую - это вариант слова, употербляемый в чехии и польше. именно поэтому он распространён во Львове. а вот спасибi - это как раз исторически сложившийся украинский вариант.
parfaitement malade
Андрей, к чему вообще вопрос? вы хотите доказать, что я написала что-то неправильно? вперёд, не сдерживайте себя, проявите свои знания украинского ) мне никогда не лень лишний раз заглянуть куда-то , поискать и уточнить имеющиеся знания.
удачи![]()
parfaitement malade
А мне хватает уровня понимания украинского языка,не более.И на насильственную украинизацию реагировать буду соответственно своим потребностям.Я лучше выучу английский уровнем выше,чем украинский,больше пользы принесет.Для меня страна под названием Украина на последнем месте в плане долгосрочных перспектив,то есть дальнейшей жизни и развития,такие уж тут сложились условия
...И в любой стране мира мне больше пользы принесет русский и английский языки.Не согласны?
Всадник без головы во главе армии колобков!
Социальные закладки