| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
З оглядом усього вищесказаного можна підсумувати, що мовні "проблеми" деяких дописувачів у цій вітці викликанні:
1) незнанням законодавства України;
2) невмінням та небажанням захищати свої права та інтереси.
На мою думку, це питання особистісних характеристик, аніж мовної політики держави...
Своими руками ничего не делаю! Они у меня золотые, правда растут из ж.пы.
Эксперты США: для 83 % украинцев родной язык русский
Ukrainer2010 » 10 мар 2011, 00:36
"Статья Андрея Ваджры, написанная почти два года назад снова стала актуальной в свете сегодняшних дискуссий о русском языке:
Пропагандистская машина Украины долгие годы неустанно убеждает нас в том, что для большинства жителей Украины, родной язык – украинский. Чтобы это доказать, украинскими патриотами постоянно приводятся социологические исследования, в которых на вопрос, «какой язык вы для себя СЧИТАЕТЕ родным», большинство указывает «украинский». Вместе с тем, всякий, кто живет в нашей стране, знает, что в повседневной жизни русский язык доминирует тотально на большей части украинской территории. То есть он ЯВЛЯЕТСЯ родным для подавляющей части населения по-факту.
Таким образом, получается парадоксальная ситуация, наши граждане, в большинстве своем, считают своим родным языком украинский, а в повседневной жизни используют – русский. Здесь возникает закономерный вопрос, ЕСЛИ ПО ОФИЦИАЛЬНОЙ ВЕРСИИ, РОДНЫМ ПОЧТИ ДЛЯ ВСЕХ ЖИТЕЛЕЙ УКРАИНЫ ЯВЛЯЕТСЯ УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК, ТО ПОЧЕМУ В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ИМ ПОЛЬЗУЕТСЯ В ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ МЕНЬШИНСТВО, ПО СВОЕЙ ЧИСЛЕННОСТИ СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ НАСЕЛЕНИЮ ГАЛИЧИНЫ И ПРИЛЕГАЮЩИХ К НЕЙ ТЕРРИТОРИЙ?
Украинская пропаганда объясняет это тем, что советский режим не давал возможности украинцам использовать свой родной язык. Но тогда возникает встречный вопрос, а что мешает им сейчас говорить сугубо на «мове»? Что мешает детям, выросшим после 1991 года, употреблять в повседневной жизни украинский язык?
Уже сейчас можно со всей очевидностью констатировать, что ПОДАВЛЯЮЩАЯ ЧАСТЬ НАСЕЛЕНИЯ УКРАИНЫ НЕ ЖЕЛАЕТ РАЗГОВАРИВАТЬ НА «РИДНОЙ МОВЕ». ПРЕДПОЧТЕНИЕ ОТДАЕТСЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ. ОТСЮДА СЛЕДУЕТ ЗАКОНОМЕРНЫЙ ВЫВОД: НЕ «МОВА» ЯВЛЯЕТСЯ РОДНОЙ ДЛЯ БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ ГРАЖДАН УКРАИНЫ, А РУССКИЙ ЯЗЫК.
Недавно, этот очевидный факт подтвердили американские эксперты из Института Гэллапа (Gallup, Inc) – одного из наиболее авторитетных исследовательских институтов, как в США, так и в мире. Группа его исследователей провела исследование, дабы выяснить насколько широко употребляется русский язык в повседневной жизни населением республик бывшего СССР. Полученные результаты были опубликованы в официальном издании Института.
Один из главных вопросов исследования, на котором основываются результаты: «На каком языке вы предпочитаете проводить интервью – на английском, местном (украинском, молдавском, грузинском и т.д. ) или на русском. Подавляющееся большинство опрошенных выбрало русский. На Украине этот процент составляет 83%. Следует отметить, что данные по Украине рассматриваются исследователями в части «русский язык как родной язык общения». Таким образом, получается, что 83% населения Украины думает и говорит по-русски. А это означает, что для 83 % жителей Украины родным языком является русский. И, это при том, что все годы существования проекта «Украина», руководство страны титаническими усилиями насаждало «ридну мову».
Очень интересна ситуация в Грузии, где с приходом к власти «демократов» вместо русского языка в школах начали изучать английский. Таким методом, местные русофобы от власти надеялись полностью вытравить даже воспоминания о чем-то русском в Грузии. Однако 64% граждан в 2007 году по сравнению с 43% в 2006, ответили, что изучение русского языка очень важно для них и для их детей. Причем ответили на русском языке. Данная цифра свидетельствует и о том, что процент, если так можно выразиться, сторонников русского языка, растет. И это при том, что отношения у Тбилиси с Москвой, мягко говоря, не самые лучшие."
Бойся равнодушных
Неправильные эксперты задавали неправильному населению неправильные вопросы с целью получения неправильных ответов и создания неправильного представления о неправильном месте неправильного языка в неправильной жизни.
Тогда только менять документы) а при подачи на визу, я же писала, что печати о выдаче всех загран паспортов есть в вашем паспорте. Вы можете только так доказать, что те вырванные визы имеют отношение к вам, а не к Васе Пупкину. Хотя может быть вы их получали по старому гражданскому паспорту.
У меня проблем с именем нет, как была Iryna так и осталась), а столкнулась с переводами документов на польский, там просто пишут перевод на польский имени и фамилии и фамилию с именем соответствуещее английскому варианту согласно паспорту, чтобы не было ахинеи.
Последний раз редактировалось IrinKa_kartinKa; 15.11.2011 в 12:28.
любовь вне политики)боже храни Одессу!)
Американці подякували російському уряду за вирішення їх питань в судах Російської Федерації
Але при цьому, підставили росіян, написавши надзвичайно невнятні характеристики соціологічної вибірки:В России имя Gallup стало известно благодаря финской Gallup MDC OY, которой в 1985 году Алек разрешил использовать слово Gallup в названии организации. В 1991 году Gallup MDC OY зарегистрировала этот товарный знак и в России — по классу проведения маркетинговых исследований, а также по канцелярским принадлежностям. Позже Gallup MDC OY в России были открыты несколько компаний, специализировавшихся в области маркетинговых исследований, в том числе Gallup Media, ныне являющаяся лидером в исследовании рейтингов телевидения и печатной прессы, а также Gallup AdFact, специализирующаяся на оценке затрат на рекламу. В 2002 году вторая по величине американская исследовательская компания купила международный бизнес Gallup MDC OY, и компании, в том числе и в России, стали называться TNS Gallup[1].
16 октября 2006 года Федеральный арбитражный суд Московского округа отказал в удовлетворении кассационной жалобы финской TNS Gallup Oy, подтвердив право Gallup Organization на товарный знак «Институт Гэллапа» на территории России[2][3].
http://www.gallup.com/poll/109228/Ru...?version=printSurvey Methods
Results are based on face-to-face interviews conducted in 2006 and 2007 with approximately 1,000 residents, aged 15 or older, in each country. For results based on the total sample of national adults, one can say with 95% confidence that the maximum margin of sampling error is ±3 percentage points. In addition to sampling error, question wording and practical difficulties in conducting surveys can introduce error or bias into the findings of public opinion polls.
Кажучи коротко, соціологи самі визнали, що їх опитування може бути помилковим, оскільки формулювання запитань (question wording) та практичні труднощі (practical difficulties) могли спотворити встановлення громадської думки...
Слід також зауважити, що у вибірці не вказано, а яких саме регіонах проводилось опитування, що є обов"язковою вимогою для публікації даних по соцопитуванням...
Таким чином, америкоси тонко натякнули світу, що опитування липове![]()
Последний раз редактировалось мартиняускас; 15.11.2011 в 12:30.
Такая статейка с говнецом. С явными фобиями. С оскорблениями.Вообщем в духе коммуняцкой пропаганды. Лакмус успокойтесь. Никому не нужны ваши политические проститутки. Ну окромя кучки маргиналов этого форума.
По поводу того 83 процентного кардабалета. Ну и что? Я вот тоже говорю по русски, но не горю желанием отрывать здесь филиал России со вторым государственным.![]()
Своими руками ничего не делаю! Они у меня золотые, правда растут из ж.пы.
У тебе, дитинко, мабуть не все гаразд із розумінням писаного українського тексту
Я чітко, з аргументацією та викладками мовою оргигіналу, із посиланням на відповідний інтеренет-ресурс, довів, що дослідження Геллапа, на яке посилаються пасивно-агресивні російськомовні, маніпулятивне, про що говорить і сам сайт Інституту Галлапа
А якщо в тебе виникають проблеми з прочитанням англійського тексту - рекомендую підтягнути істинну мову міжнаціонального спілкування - англійську![]()
Социальные закладки