| ||
Не пойду ни при каких обстояельствах
Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)
Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)
Тема: На каком языке кино?
Был я в "Синема Сити" на премьере "Рэмбо", друзья чуть ли не силком затащили, я хоть и напрочь отказывался, но был убеждён, что весело проведём время. К тому же хотел послушать соловьиную речь в исполнении доблестного Слая. Иначе это зрелище как бубляжом не назовёшь...закадровый несинхронный ужаснейшего качества перевод. Порадовали новомодные словечки: "бомбодовбай"-миномёт, "задрыпанэць"-засранец, "човняра"-лодочник итд.Вообщем, жжесть!
З.ы. нас хватило только на полчаса этого шедевра, кинчик может и хороший, но дублировали его какие-то ушлёпки-непрофессионалы. К слову, в зале находилось чуть больше 10 человек. Впредь на фильмы с укр. дубляжем в кино ходить не буду, чего и Вам настоятельно рекомендую.
В хамстве на этот раз может быть и нет, но вот в грубом переиначевании слов форумчан - точно!
Речь идет не о том, что здесь другим языкам не место, а о том что здесь русскому место(чувствуете разницу?). О протесте против законов и решений направленных на запрет русского языка в русскоязычном городе(Вы сами признали что он русскоязычный). Вы же, моя милая школьница, настаиваете на том, что запреты русского языка в русскоязычном городе(образование, телевидение, кино) - это нормально. И "так должно быть, потому что мы должны уважать государственный язык".
Да почему мы должны уважать то, что нам навязывают силой?!
Центром єврейської культури мовою ідиш в 1920-ті роки була Одеса. Мова ідиш була визнана однією із офіційних мов у багатьох державних закладах. У цей період сформувалася група місцевих єврейських літераторів, які писали на ідиш, серед яких — Ноте Лурьє, Айзик Губерман, Ірма Друкер, Ханан Войєрман. Крім цього, одеське єврейство дало прекрасних російськомовних письменників, які збагатили своєю творчістю довоєнну радянську літературу та поповнили книгами бібліотеки Півдня України (І. Бабель, Є. Багрицький, С. Гехт, В. Інбер, І. Ільф) [6].
МИ САМОТНІ В БЕЗМЕЖЖІ
ХАЙ НАМ СНЯТЬСЯ СТЕПИ
Это как всегда аргумент некоторых людей. "А где? А шо? Ничего такого нема." Взгляните дальше своего носа и посмотрите на ситуацию не только в Одессе, а в целом в стране.Честно говоря, пока не чувствую...
Да ни на чем я не настаиваю! И где Вы углядели запреты, я тоже не понимаю...
Блииин! А чашка - фезілянка.)))) Тыц-здрасте.)Ничего страшного. Ведь акушерку называли пупоризка.
Ну и что Вы этим хотели сказать? Бабель - это вообще мой любимый писатель.. Но вот только в Одессе, Одесского писателя Бабеля преподают в школах в курсе "зарубежная литература", как и остальных Одесских писателей и тех чье творчество тесно связано с Одессой и югом украины... Только потому что они писали не на нынешней державной мове? Ну извините! Не предвидели они, что национал-истеричная власть в конце 20го-начале 21го века будет считать здесь русский язык языком другого государства...
Последний раз редактировалось Cartman; 27.01.2008 в 14:39.
Социальные закладки