| ||
Не пойду ни при каких обстояельствах
Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)
Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)
Тема: На каком языке кино?
а я думаю могут - когда их гнать из рады начнут, сразу создадут свое государство )))
- на выборах президента в 2004-2005 они уже хотели этого и пощли бы наэто если бы не дали президентствовать.
.... только сейчас наверное многие украинцы сожалеют что согласились на такого президента - в противном случае было бы меньше "болезней для заднего прохода" для украинцев с властью.
Мое субъективное мнение! :)
Прочитав декілька останніх сторінок - в таборі деяких російськомовних істерія.
Не конструктивний діалог, а саме істерія. У всьому як з`ясувалося винна Ірися, яка можна сказати ледве не по трупам пішла, аби тільки прийняти закон, який примушую кінотеатри змінити звичний формат.
Адже це Ірися, а не Конституційний Суд України дали пояснення щодо закону, який мабуть знову ж таки Ірися й приймала ще років з 10 тому.
Чого ви причипилися до дівчини? Бо вона така нахабна, що має власну точку зору, яка не співпадає з вашою?
Последний раз редактировалось YOKO; 15.01.2008 в 11:37.
Тут могла бути ваша реклама
Конструктивный диалог?Закон - деструктивный,простите за каламбур.И сейчас,я боюсь,точка зрения "деяких російськомовних" не совпадает с точкой зрения некоторых националистов и их закона,которые упрямо не хотят замечать чьи-либо точки зрения кроме собственных.А если и заметят...Хоть плачь,хоть падай.Констуктивный диалог-замечательно,но где к нему попытки,простите?В этом,что ли, законе?Или это обычай такой,сначала-принятие закона и только потом-его "обсуждение"?
Шановна L'autre,
Зверни увагу саме на те про що я писав.
Всі накинулися на Ірисю, ніби вона має якесь відношення до прийняття, чи трактування законів.
Тут могла бути ваша реклама
Коли протягом року єдиною відповіддю на питання: а чому в одеських кінотеатрах фільми тільки російською мовою, - є лише фраза "це бізнес, значить так вигідно"; залишається оперувати єдиною можливою фразою в цьому випадку: "все має бути українською мовою, тому що про це говорит закон"
Компроміс - це згода піти на поступки обох сторін, а не однієї. А в реалі виходить, що російськомовне населення хоче все залишити як було, ну щоб все було на 100 % російськомовне. Але звісно вони не проти того, щоб для україномовних були ЗМІ, школи сеанси тощо. Ну звісно, а чому бути проти, якщо у них буде гарантовані 100%, а те що більше 100% не буває - це вже проблеми не їхні, а україномовних. Ось саме така позиція у нас називається демократичною. І це у нас називається компромісом.
Ню-ню...
Тому не треба мені закидати, що я не відповідаю на питання тощо. Цій розмові вже більше 2-х років. Терплячість колись закінчується.
Навіть найкращі стають згодом катами
Можно личный вопрос? Вы сейчас в каком городе имеете счастье быть? в смысле находиться.
Когда государство заставляет продавать докторскую колбасу...потому что вот те 3% хотят ее кушать - это бред.
А когда государство заставляет кино и тв переводить на укранский - это политика
Я не чувствую раницы.
Ничего я не хочу менять (с)
Если у павиана красная задница - то это ещё не значит, что он революционно настроен.Не обольщайтесь.
Там была хоть и тихая, но революция.![]()
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Хм, а в чем проблема кино в озвучке на Украинский? Теряет художественность - можно смотреть дома в оригинале на Английском, Фрацузском, Немецком, Русском. Как по мне, хрошего дубляжа у нас уже больше но все равно довольно мало, так какая разница на какой язык?
Что касается "я не знаю Украинского" дык учить надо, от этого только польза. Закон приняли? Ну это логично, Украина - Украинский..., странно было бы если б в UK требовали ввести Арабский как государственный или в США Испанский.
Мне лично пофик, "языковой проблемы" - нет, хотя я на Украинском говорю паршиво, но не смотря на свой за 30 возраст, не считаю для себя напрягом говорить и слушать Украинский и стараться говорить на нем лучше. Для меня, как для образованного человека это только на пользу.![]()
Закон принят в 1998 г. Ни до, ни после принятия закона таких сеансов не было. После издания около полутора лет назад распоряжения о постепенном увеличении квоты дублированных на украинский фильмов, было пару попыток провести такие сеансы. После того, как одесские прокатчики отказались подписывать соглашение, такие попытки, насколько мне известно, больше не предпринимались.![]()
Гармонично недоразвитая личность
Carthago delenda est
[QUOTE=stern;2198674]Хм, а в чем проблема кино в озвучке на Украинский? Теряет художественность - можно смотреть дома в оригинале на Английском, Фрацузском, Немецком, Русском. Как по мне, хрошего дубляжа у нас уже больше но все равно довольно мало, так какая разница на какой язык?
Что касается "я не знаю Украинского" дык учить надо, от этого только польза. Закон приняли? Ну это логично, Украина - Украинский..., странно было бы если б в UK требовали ввести Арабский как государственный или в США Испанский.
QUOTE]
еще один воспитанник Ирыси!!!!)))))
Украина- украинский ха-ха
как быть с Канадой, к примеру????? или Швейцарией????
и почему в Канаде - французский, а в Швеции - финский?
там, видно необразованные живут)))))
Знакомый, но чужой язык в родном городе - нонсенс. Поскольку я тут не один такой, государство должно предоставлять гражданам право выбора. Если, конечно, это более-менее демократическое государство, а не Украина.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Социальные закладки