| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Как оказалось, ну очень гнучка...
Пару дней назад, в транспорте, слушал, как девушка общалась с кем-то по телефону. Никак не получалось определить язык. Вроде и слова знакомые, но на каком языке непонятно. Когда сконцентрировался и вслушался оказалось, что в русских словах "и" менялось на "ы".
Далее, в транспорте всё чаще слышу разговор, в котором используются русские слова и украинские междометия и связки (к украинским терминам в русской речи привык уже давно).
Вот такая проблемка вырисовывается.
Сией проблемке, богоравный, годков и годков...в Житомирской области приходилось бывать? Это жесть!! Русский язык украинскими словами...обнять и плакать!Вот такая проблемка вырисовывается.![]()
А Одессу, Крым, Донбасс, Харьков и даже Киев (мать городов русских) тотально и насильно русифицировали при совке??? Это были когда-то украиноязычные регионы? Просвети когда? При Российских Императорах? А может при Речи Посполитой?
Тотальная и насильственная украинизация исконно русскоязычных регионов - это любимое занятие всех украинских националистов, начиная от Петлюры (первым делом которого при взятии Киева в декабре 1918-го было уничтожение всех вывесок на русском языке) и заканчивая национально-озабоченным полудурком Ющером...
Вы мудрый человек, жаль что строем не ходите...
То ж поясніть мені, яким чином (без русифікації) ці вивіски стали російськомовними? Чому в українських містах, містечках, та навіть селах, назви всіх вулиць перераховують стовпів російської літератури, мистецтва, діячів КПРС, космонавтів, а то й просто кольори (свєтлая, радужная), квіти (ромашковая, гвоздічная), відчуття (радостная, весёлая), плоди (абрикосовая, яблочная, вишньовая), але жодного національного героя минулого (крім зрадника народу та козацтва Хмельницького)?? Де були (зараз де-не-де з'являються) вулиці на честь гетьманів (а їх було багато), видатних козацьких полоковників (а їх було багато і життя вони поклали за Україну та її народ) та й просто українських (невизнаних у Москві) діячів літератури та мистецтва?? Чи це не факт русифікації самої свідомості громадян (мовляв у вас немає навіть того, на честь кого можна назвати вулицю)... Я вже не кажу щодо назв міст та населенних пунктів: пєрвомайськів, октябрьскіх, совєтскіх, красноармєйсків тощо...
Бывалый - сказки не рассказывай, не на политзанятиях в армии небось...
По переписи населения Киева 1917 года 62% назвали своим родным русский язык и только 9% украинский! Что уж говорить о других городах Юго-Востока!
Так кто кого после этого "русифицировал" или "украинизировал"?Какие же еще могли быть вывески в этом городе???
И не надо лгать и плакаться от отсутствия имен украинских диячей в названиях улиц! Все эти вул. Шевченко, Котляревского, О.Вишни, Довженко, Щорса, Ковпака, Хмельницкого, И.Франка, Л.Украинки и т.д. и т.п. подобное всегда были и в советское время и теперь...
А Вы не знали? Проводилась же "жуткая русификация", поэтому и стал город русскоязычным! )) Вон даже гад Иван Федоров, первопечатник, не постеснялся вставить жуткие москальские слова в азбуки, изданные во Львове и Киеве!))
Вот, из второго издания азбуки (Острожская азбука, Киев, 1578 год)
И спрашивается, этот Иван не знал, что азбука правильно называется Абетка? А сказание - это что такое?? А жуткое слово язык, где он взял? Лёшик утверждает, что у татар!) А что такое переведе, кто посмел изуродовать слово перекладе?) Не иначе, "Катька-шлюха" собственноручно там все поисправляла!В конце азбуки Иван Федоров впервые опубликовал великолепный памятник славянской литературы. Это "Сказание, како состави святый Кирилл философ азбуку по языку словенску, и книги переведе от греческих на словеньский язык", созданное в IX в. Черноризцем Храбром.![]()
Социальные закладки