Мир Вам!
Обучение в Одессе ныне станет двуязычным...с чем я благороднейших одесситов искренне поздравляю!
http://lenta.ru/news/2011/06/08/odessa/
| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Мир Вам!
Обучение в Одессе ныне станет двуязычным...с чем я благороднейших одесситов искренне поздравляю!
http://lenta.ru/news/2011/06/08/odessa/
Это не решает всех проблем, ироничнейший Bugsy Siegel, но создает важный прецедентик(ИМХО). Ожидаем-с подобных решений от восточных регионов...Та да, для одесситов это жизненно-необходимо, это решает все наши проблемы.)))
А на проблемы - плюньте. Слюной.(с)sklif
![]()
Тэк-с... стало быть, предлагается строго придерживаться правил...
Ну, что ж....
У власних іншомовних словах і похідних словах подвоєння букв зберігається: Ніцца, Діккенс, Андорра, андорський, Ніцца, Бонн, Шіллер, Яффа, Голландія, голландець, Марокко, марокканець, Абіссінія, Брюссель, Ассірія, Даданелли, Місісіпі, Апенніни, Лонгфелло, Кассандра, Одіссей, Торрічеллі.
http://pravila-uk-mova.at.ua/index/orfografijachastina_2/0-23
3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті.Джонні, Мюллер, Руссо, Торрічеллі, Фламмаріон, Шиллер.
ЦЕ ТРЕБА ЗНАТИ!
Подвоєні приголосні зберігаються й в усіх похідних словах: андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський І (Яффа).
http://subject.com.ua/ukrmova/zno/31.htmlПодвоєння зберігається у власних іншомовних іменах і назвах: Діккенс, Руссо, Уеллс, Шіллер; Голландія, Марокко, Міссурі.
У всіх похідних від них словах подвоєння також зберігається: голландський (бо Голландія), марокканець (бо Марокко), міссурійський (бо Міссурі), руссоїст (бо Руссо) і т. д.
http://www.dilovamova.com/index.php?...E6%E5%ED%ED%FFПредлагается уважаемым украиноязычным название нашего города впредь писать с соблюдение правил их родного языка - Одесса. (А также - одессит, одесський и пр.)3) Подвоєні приголосні зберігаються у власних іншомовних назвах (географічних, особових та інших): Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Торрічеллі, Шиллер.
Подвоєні приголосні зберігаються й в усіх похідних словах: марокканець (Марокко), яффський (яффа), голландський (Голландія), шиллерівський (Шиллер), мюллерівський (Мюллер) та ін.
http://www.bestreferat.ru/referat-207452.html
Как говорится - "Погром - для всех погром"(с)
У Вас откровенно страдает логика.
Заметьте что если Вы:
- значит Вы признаёте что кому-то
такие решения нужны и их результат улучшает жизнь.
А то шо не Вам лично, то это только Ваше личное горе, но Вы не плакайте а надейтесь что и до Вас очередь дойдет. Не всё-же сразу!
Социальные закладки