Дело Эллочки – людоедки живет и побеждает!
http://odessa36.tv/index.php?option=com_content&view=article&id=13265 :2010-10-02-20-35-04&catid=1378:-17-&Itemid=112
|
Дело Эллочки – людоедки живет и побеждает!
http://odessa36.tv/index.php?option=com_content&view=article&id=13265 :2010-10-02-20-35-04&catid=1378:-17-&Itemid=112
Остается одно - надеяться, что это пройдет
Для начала надо ресурсы, позиционирующие себя, как энциклопедические очистить от такого мусора
взято с темы "Фразочка дня"
Очистить-то надо, один только вопрос, как? Если у меня в памяти то, как в школах учителя с ошибками писали, могу себе представить, что сейчас творится.... Дома по-русски, в школах по-украински.... И в результате дети ни одного, ни другого языка не знает. Так откуда тогда, извините, грамотность взяться может? Они же не читают совсем.... Или читают как раз ту самую муть, о которой здесь многое сказано.
На английском - каком ещё. Если в контексте сиквеллов и т.д., то это новая серия многосерийного фильма, выпущенная в дополнение уже показанным.
Или вы в курсе, а я тут умничаю? )))
В тему)))
Последний раз редактировалось Лиса Алиса; 05.05.2011 в 14:16.
"Жизнь - это черновик литературы" (с)
Очень в тему!!!
Википедия так объясняет
Спин-оффСпин-офф (англ. spin-off — «раскручиваться») — произведения литературы и кинематографа, компьютерной игры и комиксы, основными действующими лицами которых являются персонажи, ранее фигурировавшие в исходном произведении с тематически иным сюжетом. В более широком плане спин-оффом называют книгу, фильм или игру, чьи персонажи или вымышленный мир были ранее использованы в другом произведении.
Спасибо за просветление....))
Почему пишется "дистрибуция", а не "дистрибьюция"?
Есть же "фьючерс" например, а не какой-то "фучерс"
"распространение/распределение" слабо ассоциируется с коммерческой деятельностью, на мой взгляд.
Я тоже раньше думал, что использование иностранных слов, это прям страшная проблема и постыдное
недоразумение, но поразмыслив, понял, что любой язык и состоит в основном из заимствований.
В общем-то это и есть путь развития любого языка. Так что заимствование - скорее хорошо, нежели плохо.
Оно, конечно, да, но ко всем заимствованиям надо подходить с разумной осторожностью, так как большинство из них — дань сиюминутной моде, которая быстро пройдет, а дальше надо как-то с этим жить.
Я могла бы согласиться с Вами, уважаемый translator, если Вы подразумеваете современные тенденции заимствования терминов и просто модных словечек (с которыми иногда бывает перебор - это да) из других языков. Но есть в русском, и не только, слова, которые уже давно и прочно вошли в язык и которые и заменить-то вот так сразу не получится. Ну, например, проще же и понятней сказать конфетти, чем мелко нарезанная кружочками разноцветная бумага. Или мармелад вместо долго и густо вареные фрукты с сахаром, застывшие в последствие до желейного состояния. Балерина, бандит, шофёр, яхта, семинар, деликатес, йогурт, киоск и т.д. и т.п. Молчу уже про греческие и латинские корни. Не будем забывать, что и из русского в тот же английский ушли царь, маммонт, степь, тундра, спутник, перестройка... Да и из других языков и сегодня продолжают в него же кочевать многие слова, которые не только обозначают несвойственную для местности или языка реальность.
Посмею не согласиться... Язык должен развиваться своими средствами. Английский-то ни у кого эти слова не заимствовал, а "изобрел" сам. Большинство этих слов имеют корни, которые легко перевести на любой язык. Т.о. иностранные словечки легко могли бы быть заменены своими аналогами без потери смысловой нагрузки.
Слово "модератор" возникло от лат. moderor "умеряю, сдерживаю", к примеру. Если есть четкий перевод слова, значит, могла бы быть образована соответствующая словоформа БЕЗ иностранного корня, ведь так? Но по какой-то причине мы используем именно заимствование.... Почему? Ведь оно не несет большей смысловой нагрузки...
Заимствование уместно тогда, когда нет аналогичного слова в языке и оно непереводимо или когда одно иностранное слово заменяет наших несколько (фельдшер - мед работник со средним образованием) для экономии времени в речи.
Социальные закладки