Тема: Языковая проблема - 3D

Закрытая тема
Страница 128 из 3445 ПерваяПервая ... 28 78 118 126 127 128 129 130 138 178 228 628 1128 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,541 по 2,560 из 68886
  1. Вверх #2541
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    12,783
    Репутация
    7084
    Цитата Сообщение от frion Посмотреть сообщение
    Меня больше всего рассмешило это:

    Я хочу поїсти сало,
    Відрізаю шмат чималий,
    Але кляті ті шмати
    Від мене - під три чорти.

    (Я хочу напиться чаю,
    К самовару подбегаю,
    Но пузатый от меня
    Убежал, как от огня. )
    Точно....
    Гастроэнтерологический гумор,
    как там балакают чи розмовляют - кишко-шлунковый....


  2. Вверх #2542
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    planet Earth
    Сообщений
    18,499
    Репутация
    18885
    Все это хорошо... Я когда-то раньше с удовольствием читал литературу на украинском. В детстве, к примеру, это был Барвинок Богдана Чалого в стихах. И ведь нравилось.
    Что изменилось? Я? Не думаю...

  3. Вверх #2543
    Не покидает форум Аватар для Lyalya
    Пол
    Женский
    Сообщений
    6,279
    Репутация
    627
    Цитата Сообщение от frion Посмотреть сообщение
    Меня больше всего рассмешило это:

    Я хочу поїсти сало,
    Відрізаю шмат чималий,
    Але кляті ті шмати
    Від мене - під три чорти.

    (Я хочу напиться чаю,
    К самовару подбегаю,
    Но пузатый от меня
    Убежал, как от огня. )
    Кстати, в этом ничего удивительного нет. Переводчики могут придумать что-то свое, более адаптированное для нужд своего читателя. И может у него с "чаем" в украинском рифма не шла. А вообще все очень хорошо сделано, кроме вот этого:
    А за тим ногами він затупцював
    І руками він мене відлупцював
    "Уходи-ка ты домой!" він мовляв
    "Да лицо свое умой!" він мовляв
    "А не то как налечу!" він мовляв
    "Растопчу и проглочу" він мовляв
    Почему на русском?
    а вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?

  4. Вверх #2544
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от Fakt Посмотреть сообщение
    Вы знаете,может я уже стар.Если это стеб,то для стеба неплохо ,конечно.Но все же у меня велика просьба до украинских дарований и стебанцев,оставить или,если это возможно забыть о русских,советских писателях.Я уже читал Гоголя в переводе,читал и Пушкина.Простите,но тогда лучше не знать украинский язык.Правда, жду перевода Замятина "Мастер и Маргарита.
    Ну.. я бы с Вами поспорила..Наличие пародий и стебных переделок говорит о хорошей известности, как минимум..
    Помните пародиста Иванова с его незабываемым "Косматый облак". Тогда говорили, что Иванов делает поэтов известными.
    При этом, что характерно, никаких пародий и переделок украинских поэтов фактически не существует ни на русском, ни на украинском языке..
    НУ, может "Заповiт" удостоился.... И " Песня трактористки"
    /* мерзко хихикает */

  5. Вверх #2545
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от Lyalya Посмотреть сообщение
    Кстати, в этом ничего удивительного нет. Переводчики могут придумать что-то свое, более адаптированное для нужд своего читателя. И может у него с "чаем" в украинском рифма не шла. А вообще все очень хорошо сделано, кроме вот этого:

    Почему на русском?
    Ну это же совершенно очевидно...Читайте на строфу выше
    Тут назустріч мій коханий
    Мій улюблений кацап,
    Він з Альошею і Ванєй
    Прямував, неначе цап
    І мочалку, наче галку
    Він щелепами цап-цап!
    /* мерзко хихикает */

  6. Вверх #2546
    User banned
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    7,499
    Репутация
    2757
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Ну.. я бы с Вами поспорила..Наличие пародий и стебных переделок говорит о хорошей известности, как минимум..
    Помните пародиста Иванова с его незабываемым "Косматый облак". Тогда говорили, что Иванов делает поэтов известными.
    При этом, что характерно, никаких пародий и переделок украинских поэтов фактически не существует ни на русском, ни на украинском языке..
    НУ, может "Заповiт" удостоился.... И " Песня трактористки"
    Все это хорошо.Но я уже писал выше,что это не перевод Мойдодыра С.Я. Маршака(знаннья авторов потрясающая).Это скорее всего его новое,неповторимое произведение и название подходящее Шкiромий.

  7. Вверх #2547
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    12,783
    Репутация
    7084
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Ну это же совершенно очевидно...Читайте на строфу выше
    Вот так и диссеры литературоведческие возникают....

  8. Вверх #2548
    Не покидает форум Аватар для Lyalya
    Пол
    Женский
    Сообщений
    6,279
    Репутация
    627
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Ну это же совершенно очевидно...Читайте на строфу выше
    Ну не совсем очевидно. Вдруг есть люди, которые не знают русского и им непонятно, что такое кацап говорит.))
    а вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?

  9. Вверх #2549
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от Lyalya Посмотреть сообщение
    Ну не совсем очевидно. Вдруг есть люди, которые не знают русского и им непонятно, что такое кацап говорит.))
    Вы меня прямо таки удивляете..
    Да нешто кацап на украинском может что-то сказать? Кацапы только по-русски могут. Украинский для них непостижим..
    /* мерзко хихикает */

  10. Вверх #2550
    Не покидает форум Аватар для Lyalya
    Пол
    Женский
    Сообщений
    6,279
    Репутация
    627
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Вы меня прямо таки удивляете..
    Да нешто кацап на украинском может что-то сказать? Кацапы только по-русски могут. Украинский для них непостижим..
    ну это вы про настоящего, реально существующего кацапа говорите. Но литературный кацап, кацап-художественный вымысел может и должен говорить по-украински. ))
    а вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?

  11. Вверх #2551
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от Lyalya Посмотреть сообщение
    ну это вы про настоящего, реально существующего кацапа говорите. Но литературный кацап, кацап-художественный вымысел может и должен говорить по-украински. ))
    Кацап любого вида, говорящий по украински, не вместится в сознание ни укроязычного писателя, ни укроязычного читателя..
    /* мерзко хихикает */

  12. Вверх #2552
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Ну, это же не перевод.. Это литературный стеб на тему..Для этого жанра написано на удивление прилично..Прилично в литературном смысле.
    Мне понравилось..
    Не надо ко всему подходить со слишком узкой меркой..
    ну да, надо ширше продвигать, или глубже расширять, или ширее углублять...
    А ваще, с каких это пор по "стёбу" изучают в школах творчество писателей?
    И с какого это "стёба" Пушкин, Чуковский, Маршак... стали писателями "зарубежными"?
    Впрочем я догадываюсь что их туда определил тот же стебанутый, что называет русский язык "мовой оккупантов".
    Так шо? - будем этот стёб ширить, или ширее продвигать?

  13. Вверх #2553
    Не покидает форум Аватар для Lyalya
    Пол
    Женский
    Сообщений
    6,279
    Репутация
    627
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Кацап любого вида, говорящий по украински, не вместится в сознание ни укроязычного писателя, ни укроязычного читателя..
    я думаю, вы слишком категоричны.
    а вы ноктюрн сыграть смогли бы на флейте водосточных труб?

  14. Вверх #2554
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    ну да, надо ширше продвигать, или глубже расширять, или ширее углублять...
    А ваще, с каких это пор по "стёбу" изучают в школах творчество писателей?
    И с какого это "стёба" Пушкин, Чуковский, Маршак... стали писателями "зарубежными"?
    Впрочем я догадываюсь что их туда определил тот же стебанутый, что называет русский язык "мовой оккупантов".
    Так шо? - будем этот стёб ширить, или ширее продвигать?
    Так. Давайте не будем. Никто Шкиромий в школах не изучает.
    А тот перевод Пушкина, который приводился.... Вполне нормальный перевод. Выполнен на достаточном профессиональном уровне (насколько я могу судить).
    Предназначен для детей, не разговаривающих по-русски и не изучающих русский язык.. И даже изучающих.
    Хотя все учат английский или немецкий или французский, тем не менее, никто не заставляет знакомиться с творчеством Шекспира, Гете или Корнеля на языке оригинала..
    Почему для русских поэтов и писателей должно быть исключение?
    Читать оригинал при недостаточном знании языка - не следует. Имхо. Там совсем не простой текст...Тут уже лучше ознакомиться с произведением в переводе..
    /* мерзко хихикает */

  15. Вверх #2555
    Постоялец форума Аватар для Si14
    Пол
    Мужской
    Возраст
    46
    Сообщений
    1,330
    Репутация
    1346
    Искусство государственного управления состоит в том, чтобы защитить права одних, не ущемив при этом прав других. Для принятия таких важных вопросов, как статус русского языка, нужно инициировать общественный диалог, вести разъяснительную работу, убеждать людей в своей позиции.

    Я знаю, что для многих людей русский язык является родным, и они хотят видеть его вторым государственным. Но одного лишь желания в демократическом государстве недостаточно. Для придания русскому языку такого статуса необходимо вносить изменения в Конституцию, для чего требуется 300 голосов в парламенте. Вопрос будет решен, когда общество делегирует эти 300 депутатов в парламент.
    (c) ВФЯ

    http://2000.net.ua/2000/forum/vizavi/71977

    А вот, что было год с небольшим тому назад:

    "А я сделаю все, чтобы русский язык был вторым государственным, и вот в этом между нами разница", - сказал Янукович.

    Он подчеркнул, что для принятия законопроекта о предоставлении русскому языку статуса государственного нужно 226 голосов, но при этом "нужно, чтобы его президент подписал вот этой рукой".
    При этом Янукович продемонстрировал свою правую руку с ручкой, намекая на то, что, будучи президентом, он подпишет такой закон.


    http://rus.newsru.ua/ukraine/02sep2009/figljar.html

    Если перевести всё это на простой, понятный язык, то Янукович посоветовал своим избирателям засунуть я зык в жопу. А многие за него голосовали именно в надежде, что он решит вопрос предоставления русскому языку статус государственного.

  16. Вверх #2556
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    12,783
    Репутация
    7084
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Хотя все учат английский или немецкий или французский, тем не менее, никто не заставляет знакомиться с творчеством Шекспира, Гете или Корнеля на языке оригинала..

    Читать оригинал при недостаточном знании языка - не следует. Имхо. Там совсем не простой текст...Тут уже лучше ознакомиться с произведением в переводе..
    Хрестоматия по заруб. литературе 87 года у меня - все произведения по программе на языке оригинала... Проклятое советское образование...
    А как же его выучить, если не читать....
    "нужно, чтобы его президент подписал вот этой рукой".
    При этом Янукович продемонстрировал свою правую руку с ручкой, намекая на то, что, будучи президентом, он подпишет такой закон.
    Может ручку Montblanc захотел эксклюзивную с брюликами....
    Последний раз редактировалось Cetus; 25.02.2011 в 11:18.

  17. Вверх #2557
    User banned Аватар для minor
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Новороссия
    Возраст
    63
    Сообщений
    41,107
    Репутация
    24048
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Так. Давайте не будем. Никто Шкиромий в школах не изучает.
    А тот перевод Пушкина, который приводился.... Вполне нормальный перевод. Выполнен на достаточном профессиональном уровне (насколько я могу судить).
    Предназначен для детей, не разговаривающих по-русски и не изучающих русский язык.. И даже изучающих.
    Хотя все учат английский или немецкий или французский, тем не менее, никто не заставляет знакомиться с творчеством Шекспира, Гете или Корнеля на языке оригинала..
    Почему для русских поэтов и писателей должно быть исключение?
    Читать оригинал при недостаточном знании языка - не следует. Имхо. Там совсем не простой текст...Тут уже лучше ознакомиться с произведением в переводе..
    В таком случае, одесским школьникам нужно преподавать творчество Шевченко, Франко, Украинки и иже с ними в русском переводе.
    Читать оригинал при недостаточном знании языка - не следует. Имхо. Там совсем не простой текст...Тут уже лучше ознакомиться с произведением в переводе..

  18. Вверх #2558
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от Cetus Посмотреть сообщение
    Хрестоматия по заруб. литературе 87 года у меня - все произведения по программе на языке оригинала... Проклятое советское образование...
    А как же его выучить, если не читать....
    Это как? И какие же произведения туда входят? Зарубежная литература же.. она на разных языках написана..
    Ну как минимум штук 5 разных языков.
    И школьники все это читают без проблем?
    /* мерзко хихикает */

  19. Вверх #2559
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    12,783
    Репутация
    7084
    Цитата Сообщение от Natika Посмотреть сообщение
    Это как? И какие же произведения туда входят? Зарубежная литература же.. она на разных языках написана..
    Ну как минимум штук 5 разных языков.
    И школьники все это читают без проблем?
    Гейне, Гёте, Шекспир, Шоу, Остин, Диккенс... У меня немецко-английская....

  20. Вверх #2560
    Не покидает форум Аватар для Буджак
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    17,363
    Репутация
    3677
    С переводами украинскоязычные и русскоязычные не имеют равных прав... Если с английского, французского и немецкого есть блестящие переводы (Пастернак, Курочкин, Жуковский), и тот же Шекспир звучит как минимум не хуже, чем по-английски, то что делать украинскоязычным? Не читать же на русском! Вот и приходится им учить английский, немецкий, французский как минимум. А чтоб Ибсена почитать, еще и норвежский...
    OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
    Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;


Закрытая тема
Страница 128 из 3445 ПерваяПервая ... 28 78 118 126 127 128 129 130 138 178 228 628 1128 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения