| ||
Ха!
Вы еще тут нудите??????????????
Где тот из-за которого я в бан попал из-за этой темы?
И которого тогда не смыло несмотря на хамство?
сима, тут все решают деньги. есть аудитория которая а) готова платить б) требует украиноязычного дубляжа - все будет дублироваться на украинский. а нет - так и нет. и гос-ву сюда нос совать совершенно ни к чему. ибо рынок не может быть регулируемым. иначе это уже не рынок а совок.
Но вы же решаете за нас этот вопрос, то есть поддерживаете положение, когда во всех кинотеатрах фильмы должны демонстрироваться на украинском языке... А если человеку не повезло, и у него нет спутникового телевидения, то его дети вынуждены будут смотреть мультфильмы по сказкам Пушкина в украинсокм переводе, что в принципе нонсенс! Есть ли хоть один человек в нашей стране, который совершенно не понимал бы русского языка? Если есть, то могу предположить, что творчеством Пушкина он уж никак не захочет наслаждаться, потому что терпеть не может этого идола москальской культуры.
Про попит та пропозицію можна казати тільки при наявності рівного за професіоналізмом дублювання і рівнозначних за часом показу сеансів. Наприклад в суботу о 20.00 хлопець запросив дівчину в кіно, а в цей час фільм з українським перекладом. Вважаєте, що вони не підуть на нього?
Хоча не заперечую, що попит на російський переклад в нашому місті набагато більший.
До чого тут читання, якщо ми розмовляли про кіно? Вас не примушую ні до чого. Про магазини та аптеки не треба так категорично, Ви звертаєтесь на російській, тому отримуєте завжди відповідь на російській.
Про включение тормоза, сделаю вид, что не понял, давайте будем уважать друг друга.
ПРофессионализм это в главное министерство украинизации.Ваши прроблемы.
И зачем низкопрофессиональный как Вы тут жалуетесь украинский перевод пускать на ударных сеансах ? Да еще в городе где
Вот и говорю здравый смысл дядя из киева заменил на ИДИОТИЗМ.Хоча не заперечую, що попит на російський переклад в нашому місті набагато більший
Социальные закладки