А все институты, типа Поплавского, чем занимаются??? Там же есь факультет, точно знаю!!
|
А все институты, типа Поплавского, чем занимаются??? Там же есь факультет, точно знаю!!
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
Randomplay
Нет школы?А "тачки" , а "Малыш и Карлсон" чем не показатель.
Все ясно... Да здравствует идиотизм!!!
А ведь в Одессе, между прочим, только контрактное отделение... Из Института Культуры выходят только парикмахеры...(
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
В Одессе есть его отделение?
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
+1!!!! Сегодня смотрела с мелким... Море удовольствия!! А как вспомню просмотр на украинском, так содрогаюсь!
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
Сравниваешь оригинал с переозвучкой
"Терминатор" на Русском без "фирменного" произношения Арни - кощунство, "Афера" то же на Русском не слушается. Удачных примеров сравнения оригинала с переозвучкой - единицы.
ЗЫ: и те еще Советские, современных - по пальцам можно пересчитать.
Последний раз редактировалось stern; 10.07.2007 в 12:37.
В любом случае, "Карлсон" - это Карлсон! Взрослые заикаться начинают, когда вместо привычного голоса Ливанова слышишь "Вгамуйтеся, тiльки вгамуйтеся!"!
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
Умниц!! Была бы вожможность, влепила бы плюсик!!!!!!)))))
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
Это элементарная глупость! Как бы то ни было, русский язык в стране знают почти все, и начитывать поверх русского языка украинский и глупо, и неудобно для зрителя - не понимаешь, что слушать!
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
пасиба!))))
Диагноз: влюблена в линуксоида. %)
Ну почему же, есть много людей, которые говорят только на Украинском, например мои дальние предки, старики живут в маленьком селе в Сумской области, сельчане Русский понимают, но видно, что для них это дискомфортно, по этому там я говорю только на Украинском. Да и по ящику они смотрят только мовные каналы и книжки переведенные читают, это не единственный пример, на Украине, как ни странно, довольно много говорят на Украинском или предпочитают Украинский, можете мне поверить...
Совершенно не вижу проблемы в переозвучке на Украинский, главное, что бы хорошо, а то, что я предпочитаю язык оригинала - это моя проблема, я же не возмущаюсь, что в кино показывают фильмы на Русском, а не на оригинальном, с субтитрами для всех остальных.
ЗЫ: хотя да, наложенный Украинский на Русский плохо слушается, т.к. языки похожи про произношению, но это уже недостатки техники адаптации...
Последний раз редактировалось stern; 10.07.2007 в 13:13.
Социальные закладки