| ||
К примеру, нашел перевод на Эсперанто:
Kovras spacon neghtempesto,
Blovas chirkau la kaban',
Bojas, kiel rabobesto,
Ploras, kiel suchinfan'.
Trinku ni, ho kunulino
De ekzilo mia! Nu -
Kie kruchoj? Ja pro vino
Koron lasos la enu'.
Причём это стихотворный перевод, что на любой язык не просто перевести, прозу переводить ближе к смыслу легче
Это снова вопрос вероятности )
Это снова вопрос вероятности )
Меньше.
Также на эсперанто выходит около 250 газет и журналов[38][39], многие ранее вышедшие номера можно бесплатно скачать на специализированном сайте[40]. Большинство изданий посвящены деятельности выпускающих их эсперанто-организаций (в том числе специальных — любителей природы, железнодорожников, нудистов, католиков, геев и т. д.). Однако существуют также общественно-политические издания (Monato, Sennaciulo и др.), литературные (Beletra almanako, Literatura Foiro и др.).
Существует интернет-телевидение на эсперанто. В одних случаях речь идёт о непрерывном вещании[41], в других — о серии видеороликов, которые пользователь может выбирать и просматривать[42][43][44]. На сайте YouTube регулярно выкладывает новые видеоролики группа Esperanto[45]. С 1950-х годов появляются художественные и документальные фильмы на эсперанто[46], а также субтитры на эсперанто ко многим фильмам на национальных языках[47][48]. Бразильская студия Imagu-Filmo уже выпустила два художественных фильма на эсперанто — «Gerda malaperis» и «La Patro».
На эсперанто вещает несколько радиостанций[49]: Международное радио Китая (CRI)[50], Radio Havano Kubo[51], Радио Ватикана[52], Parolu, mondo! (Бразилия)[53] и Польское радио[54] (с 2009 года — в виде интернет-подкаста), 3ZZZ (Австралия)[55].
На эсперанто можно прочитать новости[56], узнать погоду по всему миру[57], познакомиться с новинками в сфере компьютерных технологий[58], выбрать по Интернету отель в Роттердаме[59], Римини[60] и других городах, научиться играть в покер[61] или поиграть через Интернет в различные игры[62]. Международная академия наук в Сан-Марино[63] использует эсперанто в качестве одного из своих рабочих языков, здесь можно получить степень магистра или бакалавра, используя эсперанто. В польском городе Быдгощ с 1996 года работает учебное заведение, в котором готовят специалистов в области культуры и туризма, а преподавание ведётся на эсперанто.
Это снова вопрос вероятности )
Сомневаюсь, что такой перевод существует. Но если бы существовал - едва ли он был бы меньше русского варианта. Украинский и русский язык принципиально не отличаются по принципам построений предложений. Отличия разве что в словарном запасе. Ну и мелкие детали...
Кстати, Мадж, давно хотел у Вас спросить... У нас на форуме регулярно и на украинском языке пишут. Вы свободно понимаете?
Tempora mutantur et nos mutantur in illis.
Пропонується перспективна робота!
18.08.2010 14:49
Прес-служба Президента України Віктора Януковича
В АПУ оголошується конкурс на заміщення вакантної посади (оновлено)
З метою забезпечення об'єктивності, прозорості і гласності при відборі кандидатур на заміщення вакантних посад державних службовців в Адміністрації Президента України, прийняття на ці посади професійно підготовлених, компетентних, ініціативних, висококваліфікованих фахівців розпорядженням Глави АПУ С.Льовочкіна від 10 серпня 2010 року оголошується конкурс на заміщення вакантної посади головного консультанта відділу організації брифінгів, прес-конференцій, коментарів управління організаційної роботи Головного управління з питань комунікацій, яка відноситься до третьої категорії посад державних службовців (газета "Урядовий кур’єр від 17.08.10 №151)..
Вимоги до кандидатів:
*
громадянство України
*
вища освіта відповідного професійного спрямування за освітньо-кваліфікаційним рівнем – магістр, спеціаліст
*
досконале володіння державною мовою
*
вміння працювати на комп’ютері
*
стаж роботи на державній службі не менше трьох років, або у засобах масової інформації не менше п’яти років
До конкурсної комісії подаються такі документи: заява про участь у конкурсі; заповнена особова картка (форма П-2 ДС) з відповідними додатками; дві фотокартки розміром 4х6; копії документів про освіту; декларація про доходи за минулий рік; копія паспорта громадянина України.
Документи протягом 30 календарних днів від дня оголошення конкурсу надсилаються поштою на адресу: 01220, м.Київ, вул.Банкова, 11.
Контактні телефони: 255-72-41 та 255-63-60.
Бланки документів, які мають заповнити кандидати на посаду, додаються.
Заява на участь у конкурсі
Автобіографія
Декларація
Особова картка
Додаток 1
Конечно. Именно поэтому, скажем, технические специалисты у нас, в основном, русскоязычные, а крестьяне, в основном, украино- и суржикоязычные.
Это предложение как раз и находится на этой самой границе адекватности.Есть же наверное граница адекватности сложности языка, когда мозг работает не для того, чтобы передать смысл своих мыслей, а на построение правильных фраз.
Синонимы всегда имеют смысловые оттенки. В большом количестве синонимов и заключается богатство языка.Хотя он это нивелирует, в русском языке кучу синонимов есть у некоторых слов, но один человек всё-равно использует только одно, т.е. мозг сам упрощает себе процедуру.
Социальные закладки