|
Татары, башкиры, чеченцы, армяне никуда и никого они не посылают, поскольку общаются между собой по-русски))
Европа использует для международного общения английский язык, в России для тех же самых целей используется русский..
В Европе основная масса студентов предпочитают получать высшее образование на английском, в России - на русском..
В чем проблема?
Студенты из Азии-Африки едут в Европу получать образование на английском, в Россию едут и получают образование на русском)
Не падают, не волнуйся..))
Переводов мировой литературы, научных и исторических трудов за столетия в России накопилось очень большая база данных, примерно такая же, как и на английском языке..
Причем основная масса переводов очень качественная, поскольку делалась учеными и писателями в течении всего исторического существования России..
Наскоро такую базу данных собрать невозможно, да никто и не пытается..
Те же шведы, финны, норвежцы просто получают образование на английском или у себя, или едут в Англию..
Украина такой базы данных не имеет, поэтому перевод высшего образования на украинский - это снижения уровня образования..
И все равно для написания диплома или научной работы люди используют информацию на русском, и только для проформы переводят диплом на украинский..
Последний раз редактировалось Фэй; 21.07.2010 в 19:14.
Я, кстати, этот "перевод" не без удовольствия прочитала. Недурственно сделано..
Смешно.
Но, конечно же, не для детей делалось.
/* мерзко хихикает */
Ты ,видимо, не общалась плотно с этими народами, поэтому так легкомысленно об этом говоришь.
Не скажу за тех, кто уже не знает свой родной язык. а вот те, для кого свой, национальный, язык является родным, и они его знают, никогда не будут стучать себя пяткой в грудь, что для них родной - русский.
а если я тебе скажу, что критики очень даже не в восторге от переводов Маршака?
Да и мне, например, переводы Чайковского больше нравятся, чем переводы Маршака.
Если даже между русскоязычными разные мнения по поводу переводов, полагаю что среди англоязычных также найдется немало тех, кто "падает" от переводов Маршака![]()
В Самаре и Тольятти много татар проживает, у них свои мечети и свои школы, также в Самарской области много татарских сел, а еще есть мордовские и чувашские.. Все они здесь испокон веков живут, так же, как и русские..
Татарский для них родной)) Русский - язык общения с другими национальностями.. Русский татары родным не считают..))
Напрасно, я хорошо знаю и татар и армян. Кстати об армянах, они прекрасно ассимилируются и называют Россию матерью, у нас тут в Карелии много армян с Карабаха, но есть и с Армении. Дети их уже родились здесь и по-русски говорят значительно лучше чем по армянски.
Насчет татар. Те татары, что живут здесь, да и те что из Татарстана считают русский родным языком.
-----------
А вообще я понимаю - вы там живете в таких нарочитых, искусственных проблемах, что не можете понять - как такое может быть, что люди разных национальностей ничего не делят между собой.
А ведь это норма, на самом деле.![]()
Могу добавить.. Смешанные семьи и особенно в городах переходят на русский..
Города - это вообще такое место, где все национальности уничтожаются..
Сельское население не перемешивается... Веками сельское население сохраняет и свой язык и национальные черты..
А город - это теснота и своя городская культура..
Только те, которые с детства говорят на русском равно как и на татарском - мы ранее обсуждали какой язык можно считать родным.
Причем! Я думаю даже не с самого раннего детства, я приведу пример - у меня племянница уехала жить в Америку лет в девять, сейчас она свободно и без акцета говорит на двух языках, и они вернулись в Россию, но она тем не менее предпочитает читать книжки исключительно на английском - русские авторы ей не очень интересны.
То есть - это очень размытый вопрос...
Социальные закладки