Кавказ и Одесса занимают свое место в их творчестве, это невозможно отрицать.
| ||
Кавказ и Одесса занимают свое место в их творчестве, это невозможно отрицать.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Нет, на мой взгляд Вы не правы.
Во-первых писать он начал ещё в Нежине.
Во-вторых: не так важно когда и где он стал писать, важны его детские и юношеские впчатления, настолько яркие, что вылились в замечательные его украинские произведения.
ИМХО существует очень не много писателей, писавших исключительно о своей родине. >:->
В Вашем положении что-то есть... Однако, в отличие от Пушкина и Лермонтова, Гоголь родился и вырос на Украине.
Иногда меня дьявол искушает поверить в бога.
какое мне дело до Чехии?
да и не в одном летовище дело, а в тенденции. вот я уже писал: на днях промелькнуло еще одно слово, "амбасада". это вместо "посльства".
этого слова я не только в печатных украинских словарях не нашел, но и в он-лайн справочниках. вернее. нашел, но словарь заявил, что оно - польское.
ну ладно я по контексту и по схожести с английским звучанием догадался о чем речь, дальше больше "додумывать" прийдется?
Мені теж неподабаються амбасади з літовищами.
Але я думаю, більшість штучного не приживеться і все стане на свої місця.
Я особисто це питання бачу таким чином. Після тотальної русифікації, деякі канали просто перегинають палицю підкреслюючи свою україномовність. Це все накладується на ... банально погане знання української. Ось і маємо літовища з амбасадами...
Проте, це лише моє абсолютно некомпитентне припущення, може на справді ситуаціє дещо інша. Проте аеропорт у мене літовищем язик не повернеться назвати.
Українізація - українізацією, але не потрібно її перетворювати в насмішку над здоровим глуздом.
Тут могла бути ваша реклама
пошла сверхтотальная украинизация, отсюда и неологизмы. Долой русизмы из украинского!Після тотальної русифікації,
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
два словаря 1990 года, довольно пухлые, сколько слов - не помню, конечно
но я же писал: им мне теперь веры нет, видать,безнадежно устарели за последние пару лет.раньше редко. но выручали. редко - потому что не было необходимости в них заглядывать.когда не нахожу в них нужного слова, обращаюсь к он-лайн словарям.
Говорильня. Выйдите в Москве на улицу и вслушайтесь. Язык Лермонтова?
Что такое? В Москве говорят на суржике? Или не на чистом русском языке? Мне только не надо говорить таких вещей, я сейчас там, с февраля месяца... Или Вы к тому, что там никто "Измаил-бей" не цитирует? Или к тому, что существительное "постеля" сейчас звучит как "постель", ибо не 19 век на дворе?
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
ага. а словари стали бесполезнымивот тебе и "ничто"...
кстати, когда я учился в школе (сейчас я про самое начало 90-х), и вводились какие-то новые слова, изменения в написании слов или что-то еще, это было официально, учителя ставились в известность, и доносили это до нас. сейчас учителя сами не перестают удивляться.
Языки очень быстро меняются. Ничего необычного в этом нет. Просто в Украине для большого процента населения гос. язык неродной. Русскоязычные придумывают слова на ходу, не зная нормальных укр. слов. Украиноязычные тоже что-то вносят из каких-то своих родных диалектов, придумывают новые слова (что нормально), но русскоязычным это затрудняет жизнь (учишь одно слово, а потом оказывается, что сегодня вместо него используется другое). Другое дело, что выглядит комично ситуация,когда русскоязычные дают украиноязычным указания как должен выглядеть укр. яз.
Социальные закладки