Человек объясняет, что до официального обеда, на котором по правилам, переводчик ничего не ест, ибо занят переводом и протоколированием, было заседание. Между заседанием и обедом он не успел перекусить. Тут мне Коминтерн выложил эпизод, в котором Сталин проявляет отеческое участие к судьбе переводчика, а вот когда был тот обед, ему было по боку, что человек не ел несколько часов и не успел перекусить.
А вообще, вы же не знаете, какой это умственный и напраженный труд устный, синхронный перевод. Он требует очень много внимания, напряжения и энергии.




Тема:

Ответить с цитированием


Социальные закладки