| ||
мне например на сегодняшний день уже все равно на каком зыке идет кино в кинотеатрах. Если раньше главной и ед. причиной того, что не хожу туда был язык, то теперь еще и цена. 50гр билет, за что спрашивается? Взрыв мозга за такую цену= кинопрокатчики сами роют себе могилу. Вот достали вторую лопату. Видимо чтоб еще меньше людей ходило.
Я-то воспринял это "у", как в "у-ладить", "у-топтать", "у-яснить", то-есть "ввести в какое-то место/состояние", в данном случае - в явь.
У Автора-то имеется ввиду не "представление О яви" (о чём - мысль), а "представление яви" (чего - отображение). Представлять и мыслить - это две разные функции.
То-есть, скажем, в яви бродит корова, а в теоретической модели есть понятие "корова" - представление коровы реальной.
Наверное, у укр.префикса "у" есть функции, отличные от русских.
Последний раз редактировалось St-Andre; 20.03.2010 в 20:25.
Суржик - явление простого люду. Иначе его можно назвать просторечем. Не совсем, конечно, но природа похожа. Посему, следует бороться, сделать человеческую речь чище, красивее, грамотнее. В приведенном примере Возный показал свой статус, свое лицо. Ему, конечно, позволительно было использовать суржик, но не нам с Вами.Спасибо, конечно, за цитаты. Но шо ж вы мне википедию подсовываете? Ну несерьезный это какой-то поступок с вашей стороны. Вы ж все-таки лингвист, профессиональный, или как...
Вот представьте себе, меня на полном серьезе интересует это явление. А также я хочу разобраться в причинах вашего пренебрежительного отношения к этому явлению и понять, зачем вы с таким энтузиазмом стремитесь это явление искоренить.
Так от вас ответ будет или нет?
В русском языке мне не приходит в голову ни один глагол, где бы префикс "у" имел смысл "около".
Одно дело предлог, другое дело - префикс.
Нет, дело мне кажется довольно загадочным. И нем. "Vorstellung" и анг. "representation" и, рус."представление" указывают на "отображение" чего-то, "моделирование".
И потом, что значило бы "у яви" ? "Рядом с явью" ? - это совсем что-то не то.
Кстати, более загадочным чем это "у" является здесь присутствие "яви". Головоломка ...
Не мудрено, что предлог слился с основным словом.
И глагол "уявити" очень точно передаёт суть явления. Когда мы что-то представляем, мы бродим вокруг реальности, выстраиваем вероятностные модели, буквально ходим "у яви".
"Украинизация". Т.е., "околокраевизация".В русском языке мне не приходит в голову ни один глагол, где бы префикс "у" имел смысл "около".![]()
Слава українським українцям української України!
Так вот "реальности" этой нет в слове "представление". Ибо представляют не только реальность. Что такое "ответ", "сомнение", "цвет" ? - это ментальные, а не реальные "вещи".
Для меня загадка остаётся неразрешённой. И с "явью" и с "у".
Вот такая у меня возникает гипотеза : укр."у" может иметь смысл "перед", а "явить" - "ставить". Вот тогда всё клеится. Но это, конечно, голые догадки, ибо укр. не знаю совсем.
Здорово ! "У-бой" = "тыл" - то, что рядом с боем. "У-кол", "у-род", "у-стой" ...
Угу... суржик, стало быть, непозволительно...
А вот это?
у українському мовному просторі виник термін — «мова СТБ». Річ в тім, что ця мова — експеримент керівництва цього телевізійного каналу та його журналістського колективу нібито з відновлення «автентичного» українского мовлення.
Трохи нижче невеличкий перелік нових стб-шних слів (з перекладом на російську мову) —
Міліціянт (милиционер), коаліціянт (коалициант), Прем`єрка (Премьер), Прем`єр-міністерка (женщина - Премьер-министр), мапа (карта), гвинтокрил (вертолёт), емоційка (смайлик), етер (эфир), еуро (евро), Еуропа (Европа), членкиня (член какой-то организации, женского рода), далекочуй (телефон), Атени (Афины), соціяльний (социальный), поліціянт (полицейский), автівка (автомобиль), немчиня (немка), продавчиня (женщина-продавец), автентичний (аутентичный, исконный)...
... схоже вчора їх словиниковий запас поповнився ще одним перлом
Пилипини (Филипиньі)
Андре! В ходе нашего бессмысленного, в хорошем смысле () диалога, проявляется некое прободение смысла. Вы уходите в европейскую традицию, я в буддистскую.
Именно с буддистской точки зрения, "реальности" как таковой, нет. Есть лишь "алмазная реальность". И в этом смысле, "у-яв-лення", слово более точное, чем размытое "представление" ("show").
Так я ж в качестве глагола уже привёл:
"Украинизация". Т.е., "околокраевизация".
Слава українським українцям української України!
Социальные закладки