|
Кохайтесь
любой перевод этого слова теряет смысл)))
Это, конечно, не профессиональный термин, с профессиональными у меня туго)
Это для примера.
Можно, конечно изгавнячить любое украинское слово, за этим у многих не заржавеет, но если серьезно, то я не знаю однозначного перевода слову "кохайтесь", возможен только контекстный перевод
Последний раз редактировалось НаСекундуЗагляну; 18.03.2010 в 09:29.
Представляете, как отсутствие прямого перевода (матершинный не счет) слова кохаймось, мешает в украинских судах...
Вон ваш однодумец недавно писал об этом, суды тормозят, потому что кохайтесь перевести не могут. Судебные процессы просто таки остановились по всей стране...)))
Предлагаю исключить из судебной практики определение "Кохатыся"(заменить его определением - заниматься любовью) и перейти на русский!!!)))
Социальные закладки