|
ПМСМ, переводить имена собственные не стОит. Изменять в соответствии с нормами своего языка - еще так-сяк, а вот переводить... так и до Жоры Кустова или Нового Йорка рукой подать...
вот и я говорю, что не равноправен)
де-юре (РАВЕНСТВО ПРАВ) отсутствует
а что, статус государственно автоматически влечет за собой обязанность граждан употреблять именно этот язык и никакой другой?его статус игнорируется. В Одессе, при обращении на украинском, отвечают обычно на русском. Даже в гос.учреждениях. Официальное делопроизводство на украинском, но это капля в море
я понимаю, именно этого хотят наши нынешние "патриоты" от власти. но у них ничего не выйдет, де-факто. а де-юре такие требования нигде не отражены.
если вы имеете в виду, смогу ли я говорить на укр. в украиноязычной среде, то да, смогу.Аналогично будет чувствовать себя гипотетический моноукраиноязычный в Одессе. Но все же: Если среда будет исключительно украиноязычной и не настроенной к вам по родственному. Возможна ли ваша адаптация к таким условиям, хотя бы на базе школьного образования?
и к чему это ?
я вас умоляю...
не нарывайтесь)
Суренж
http://rivne-surenzh.com.ua/
Старшие львовяне, говоря "двірець", имеют в виду ж/д вокзал.
Устал от всех… Хочу пожить немного один. [I](с) изобретатель водородной бомбы[/I]
Да. Вот ссылка - оттуда нельзя скопировать, где разъяснена популярно и по-украински история этого города и в частности, что его исконное название не Рівне, а "Ровьное" с древнерусского.
Очень доказательно.
К Украине этот город относится тоже очень непродолжительное время.
http://www.rivne.org/history/1283.htm
Социальные закладки