Ладно, может не стоило цитировать Гончара, Радчука. А вот, уважаемую сегодня Забужко, книга "Хроніки від Фортінбраса" статья "Мова і влада": "...Надзвичано зручно: говориш по-українському? - націоналіст!, поклав квіти до пам"ятника Шевченкові? - нацоналіст!, вважаєш, що ні 1654, ні 1922 рік не принесли Україні щастя? - націоналіст, та ще й "кадровий", антирадянщина, єресь...
Да, тут есть у Забужко поправочка, такое знаменитое выражение в во времена СССР:Да зравствует коммунизм - светлое будущее человечества! (як може може "здравствувать" "будущее", те чого ще нема? - О.З. Зате вони правильні, вони зобов"язують, вони наповнюють свідомість димом незбагенних, ніяк не зв"язаних з дійсністю абстракцій, водночас паралізуючи волю до інтелектуального опору.
В академічному мовознавстві речено: головна функція "русского яpыка как средства межнационального общения" - комунікативна.
Вот так вот.
Социальные закладки