|
Вы забыли сказать- живут на деревьях и питаются салом, которое вытапливают из москальских детей.. Глубина обобщений просто потрясает.
А подумать о том, что русскоязычная аудитория- раз в 10 больше, а книгу в Москве издать- в 2 раза дешевле, чем в Киеве- это уже за пределами возможностей?
Лично я ничего не имею против украинского языка, но когда смотрю старые советские или французские фильмы, изуродованные отвратительным переводом, я только за русский язык!
Так вот. Развивать украинскую культуру нужно не репрессиями по отношению к русскому языку, а с того , чтобы книгу в Киеве было дешевле печатать. Вплоть до дотаций.
А насчет обобщений- даже Вы пишете здесь на русском. Вам не стыдно ? Кто нибудь из здесь присутствующих видел хоть одного человека, который бы по своей воле взялся читать Тараса Шевченко ? И много ли вы видели людей , реально читающих книгу на украинском, хотя сейчас магазины полны книгами на украинском.
Не удержусь, насчет Гоголя... выдержку из одной из статей с его цитатами:
"Гоголю не нужно было выяснять, малороссиянин он или русский — в споры об этом его втянули друзья. В 1844 году он так отвечал на запрос Александры Осиповны Смирновой: "Скажу вам одно слово насчёт того, какая у меня душа, хохлацкая или русская, потому что это, как я вижу из письма вашего, служило одно время предметом ваших рассуждений и споров с другими. На это вам скажу, что сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и как нарочно каждая из них порознь заключает в себе то, чего нет в другой, — явный знак, что они должны пополнить одна другую. "
Письмо он писал, кстати, по-русски.
Интересно, что некоторые националисты считали Гоголя предателем из за того, что он не писал по-украински. Другие, как оппоненты в этом топике, попытались сделать его тайным украинофилом в русском пространстве. Однако известно, Гоголь писал только по-русски. Переводя его повесть "Тарас Бульба" на украинский язык, некоторые переводчики САМИ украинизируют текст, искажая его смысл. Хорошая фраза на эту тему: "Например, такие основополагающие, значимые слова, как "Русская земля", заменены словами "Украинская земля". Тем самым огромное сужается до малого."
"В статье "Взгляд на составление Малороссии" (1835) Гоголь следующим образом характеризует казачество: "Большая часть этого общества состояла... из первобытных, коренных обитателей южной России. Доказательство — в языке, который, несмотря на принятие множества татарских и польских слов, имел всегда чисто славянскую южную физиономию, приближавшую его к тогдашнему русскому, и в вере, которая всегда была греческая"."
"
Вот последние слова Тараса Бульбы: \"...Постойте же, придет время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!...\" И далее Гоголь добавляет от своего имени: \" Да разве найдутся на свете такие огни, такие муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!\"
Ну и расскажите теперь, знаток о том, что Гоголь был украинцем с украинским языком в душе.
Последний раз редактировалось Fudo; 22.08.2009 в 21:47.
Скажем, просто не нашли мы украинской литературы, хоть как-то приближающейся по уровню к русской. Так, впрочем, обстоят дела и в большинстве других областей.
Коцюбинского рядом с русскими писателями примерно того же времени ставить не нужно, это даже не смешно. Очень ординарно. Могу допустить, что появился какой нибудь выдающийся украинский писатель... пока, один на огромное количество русских. Но пока о таком, наверное, никто кроме его односельчан не слышал. За редким исключением... А как почитаешь письменников, так проникаешься мгновенно и за писателей берешься, как за лекарство... Про "красную шапочку" вспоминать не станем...
Последний раз редактировалось Fudo; 22.08.2009 в 21:59.
Ради справедливости надо сказать , что есть украинская писательница Лада Лузина. Очень даже.. Издается в Киеве, но основные тиражи, конечно же на русском.Ведь это бизнес и книги издают на том языке , на котором читают.
Полно украинцев очень талантливы. Но пишут они больше по-русски. В том числе, потому, что это их родной язык. И это никак не умаляет их "украинскости".
и где здесь про родной русский язык? возможно так и неправильно переводить. Впрочем и сам текст был написан под влиянием цензуры, поэтому очевидные заискивания перед ней откоректированны Читать, как Т. Бульба восхваляет царя вообще смешно, поскольку их природа явно антогонистична понятное дело, украинский был родным
везде пишут , ссылка!
http://www.day.kiev.ua/196121/
"В 1847 г. Шевченко заслали в Казахстан, где он имел возможность познакомиться с местным тюркоязычным населением, исповедующим ислам. "
http://www.newsfactory.kz/29049.html
"В Алматы состоялся круглый стол, посвященный великому кобзарю Тарасу Шевченко. Талантливый художник и поэт прожил на казахстанской земле 10 лет. За время пребывания в ссылке он написал 450 картин, 350 из них - о жизни казахов. Сегодня около 30 тысяч казахов проживают на родине Тараса Шевченко. В Казахстане живут около 500 тысяч украинцев. В Алматы - 22 тысячи."
Вы не обратили внимание на очевидное? Или сознательно гоните от себя то, что вам неприятно видеть? Ничего, от этого ничего не меняется. Разумеется, родным языком для Гоголя был тот, на котором он писал и думал. Записок на украинском и переводов на русский пока не обнаружено.
Особенно порадовала ваша фраза о том, что переводчик может откорректировать текст извратив его в угоду националистическим современным идеям группы заинтересованных лиц: " Впрочем и сам текст был написан под влиянием цензуры, поэтому очевидные заискивания перед ней откоректированны" .
Не думаю, чтобы стоило продолжать тему, т.к. ваши арументы по этому поводу совершенно неадекватны, точнее, аргументов нет, одни пожелания. А т.к. по существу вам сказать нечего, то можно не продолжать. Удачи. Попытайтесь найти еще кого нибудь из известных признаных мировых писателей или поэтов, который писал бы на украинском. Тараса Григорьевича в пример не приводите, писал он слабо, знают его исключительно по политическим мотивам. Кстати, его слова (возможно, не чистая цитата, но смысл таков): "мечтал бы написать хоть строчку, такую же как у Михаила Юрьевича Лермонтова... "
А вот это и есть то самое "наследие тоталитаризма", который обрядил Шевченко в тогу невинно пострадавшего борца с самодержавием...
А в солдаты Шевченко загремел за оскорбительные высказывания о императрице - которая, кстати сказать, лично внесла приличную сумму на его выкуп...
"Император"... несмотря на все попытки найти достойного украиноязычного писателя, у вас ничего не получилось. И не получится найти такого, по прозаической причине - их отсутствию. Все украинцы предпочитали писать по-русски и думать на нем же. Пока не сравнить хуторскую культуру, глечики и вышиванки с культурой, в правильном понимании этого слова. Ну... никак, как бы не старались украинские националисты, как бы не пытались они переписать историю и придумать новых героев. Так что, придется все же смириться с активными действиями за русский язык.
Социальные закладки