| ||
Последний раз редактировалось YOKO; 12.04.2007 в 15:25.
Тут могла бути ваша реклама
Саме ці слова - це логіка ваша.
А те що російська мова зокрема вплинула на українську - то це беззаперечний факт.
Знаєте такі одеські слова як "ріба"?
Ось це і є приклади діалектизмів.
В Одесі зокрема, теж мова російська далека від літературно чистого еталону.
На неї впливали тут всі кому не лінь, від євреїв та українців, до греків та італійців.
Тут могла бути ваша реклама
Так почему же западной украине, можно говорить на полу-польском языке, а восточной на полу-русском нельзя?
Если тот язык называется украинским, то может и русский зачтём как украинский? Он тоже немного похож.
А если нет, то начинаем в срочном порядке учить рiдну мову, что мне кажется восточной части будет проще, так как практически все её знают, просто им ближе и удобнее говорить на русском.
Ну как тебе сказать, те взгляды(а иногда и слова), которые получаешь разговаривая на русском языке гуляя даже по тому же Львову, заставляют задуматься.
А это не поблема-ли? Есть такое место в Одессе - БОЛЬШОЙ Фонтан, так вот, он, никогда не был Великим фонтаном! почему сейчас, вдруг, я должен слышать это эндемическое название в переводе на украинский? Незалежнисть появилась, а коммунистические методы остались, вспомните, как Гросслибенталь после революции резко стал Большой долиной?
Мы не ищем лёгких путей, они находят нас сами
Популярний міф, який по традиції прикрашають розповіддю, як комусь не вдалося купити філіжанку кави та тістечко, бо він бачте російською розмовляв з офіціянткою в кафе.
Це підтверджують всі, хто в Львові таки був, а не тільки байки чув про нього.
Хоча звичайно, як і кругом є виключення. В Одесі за українську теж можна вислухати, проте на власному досвіду і в реальному житті не вдалося переконатися в цьому жодного разу.
Доречі, на Одещині сама розповсюджена "мова" - це суржик.
Саме та "напівросійська мова" якою вам ніби то хтось забороняє розмовляти.![]()
Тут могла бути ваша реклама
Большим фонтан стал называться гооораздо раньше 1947 года. И Великим его тоже никто не называл, даже потому, что так написано в справочнике.Превод эндемических названий явно не задумка нынешних властей, перешла по наследству от коммунистов.Впрочем, ни для кого не секрет, что бывшая власть стала нынешней, но об этом уже в другой теме
![]()
Мы не ищем лёгких путей, они находят нас сами
Социальные закладки