shot or snapshot.Сообщение от Тот еще Тип
http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=snapshot
|
shot or snapshot.Сообщение от Тот еще Тип
http://multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=snapshot
Не знаю, англичане такие консерваторы, что до сих пор говорят photograph, напр., Give me that photograph of yours. Думаю, это у них еще с 19 века осталосьСообщение от Oldmanша
Честно сказать, не знаю, где проследить историю употребления. Я читала Диккенса, Джейн Остин, и - кто там еще жил в это время? - Тэккерей, по-моему. Очень редко встречается это слово. Наверное, это явление не было так сильно распространено тогда, чтобы быть общеупотребительным или даже бытовым словом...
А вот у Джерома в "Трое и одной лодке" уже встречается сокращение photo, но только как профессиональный жаргонизм фотографа, который говорит:
"It's your two corpses that will get taken in that photo, if you ain't quick."
"Если вы не поторопитесь, то фотографировать придется два ваших трупа".
Сам же автор, хотя пишет в разговорном стиле, употребляет photograph.
"We did not come out well in that photograph, George and I."
"Мы с Джорджем не слишком хорошо получились на той фотографии".
А также:
"Our feet were undoubtedly the leading article in that photograph."
"Наши ноги занимали, несомненно, почетное место на этой фотографии".
В этой книге процесс фотографирования занимает целую главу и является неординарным событием. Книга вышла в 1889 году, так что можно считать, что в конце 19 века употребляли слово photograph и сокращение от него photo.
Слышала в сочетании take a shot - сделать снимок. Send me shots или shots on the table, честно говоря, не слышала - обычно говорят в этом случае pictures.Сообщение от Тот еще Тип
Лучше поинтересоваться у наших американских друзей, заглядывающих в эту тему (а также австралийских). Как сейчас называют фотографии в Америке и Австралии?
фотки называются сейчас shots, fotos, photos*, pics, takes..Сообщение от Bramble
Do not dwell in the past, do not dream of the future, concentrate the mind on the present moment.
(Buddha)
"Send me shots" - слышала не однократно
Что бы там ни было, никогда не воспринимай жизнь всерьез - тебе из нее живым все равно не выбраться...
Bramble, большое спасибо за полную информацию, а главное - за перевод (т.к. я не очень хорошо знаю английский). И за оперативность.![]()
![]()
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Пожалуйста! Сама получила огромное удовольствие: начинать день с перевода Джерома - это получить заряд бодрости на весь день, не взирая на погодуСообщение от Oldmanша
![]()
остается грустно улыбнуться: he shoot his children during the birthday party... twice...
i do direct
Тот еще Тип, ну какой же вы нудный!Сообщение от Тот еще Тип
Никто не говорит shoot или photographed, а take a shot, take a photo etc.
не стоит так буквально воспринимать мой пост.
Я задал простой вопрос и хочу получить на него простой ответ.
Конкретная фраза
He liked to have childrens shots on the table...
имеет право на существование?
Последний раз редактировалось Тот еще Тип; 23.11.2006 в 12:13.
i do direct
I shot the sheriff but I did not shoot the deputy
© e.clapton
какой же вы нудный, Сансет Оранж...Сообщение от Sunset_Orange
нет, не так, какие же мы нудные...
Последний раз редактировалось Тот еще Тип; 23.11.2006 в 12:28.
i do direct
И прааативные к тому жеСообщение от Тот еще Тип
Как эта погода за окном.
я вот тоже конкретики ждуСообщение от Sunset_Orange
i do direct
В этом мире, друг мой, все имеет право на существование - бумага все стерпит. И хард-диск тоже.Сообщение от Тот еще Тип
Думаю, вас поймут, если вы скажете эту фразу. Если будете ее писать - добавьте апостроф - children's.
Все равно, как по мне, звучит не по-английски. Но для не-носителя - сойдет.
P S Я бы сказала так: He used to have pictures of his children on the table.
тоже хочу поделиться самообучением: 1.на мp3,ayдиоплеер можно записывать фильмы на английском с dvd, копировать аудио файлы с cd по изучению англ.яз. и т.д.;
2.резать карточки, на одной стороне перевод англ. слова, на другой как можно больше предложений на англ. с этим словом
Да, это старый добрый проверенный способ. Для детей еще добавляют картинки с подписями.Сообщение от yev
Про аудиофайлы - хорошая идея![]()
Мне кажется, что и для "неносителя" тоже не сойдет. Значит, не синонимыСообщение от Bramble
i do direct
Я же сказал: не по-английски. А по-американски или по-австралийски может запросто звучать. У меня - британский английский, про Америку спрашивайте других посетителей этой ветки.Сообщение от Тот еще Тип
Социальные закладки