Я вообще раньше, когда был русский перевод, не любила в кино ходить - такие неестественные голоса, смех этот дурацкий, просто кошмар (про точность перевода сказать не могу, т.к. в оригинальном переводе фильмы не смотрю). А сейчас - очень даже неплохо!

А по поводу "плохо знает"... так его и не надо знать прям в совершенстве. У меня мама (как и многие "советские" люди) говорит на украинском чуть лучше Азарова))) Но фильмы, новости, передачи на украинском смотрит, и всё ок.
Ну а если у человека действительно проблемы с пониманием языка, так схожего с русским и на котором вокруг так много информации (не из-за протестов типа "я не буду смотреть новости на украинском", а реально из-за... неспособности, что ли)... то тут соглашусь с
g-leh.. в таком мне, пожалуй, тоже было бы стыдно признаться..

Социальные закладки