Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 57 из 217 ПерваяПервая ... 7 47 55 56 57 58 59 67 107 157 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,121 по 1,140 из 4337
  1. Вверх #1121
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Технический лексикон постигла невосполнимая утрата. Подробнее...
    Это не 1 апреля. может поэтому "утка" и прошла. Но было весело
    См. Журналисты напугали блогеров исчезновением слова из трех букв
    Do what you love. The rest comes.


  2. Вверх #1122
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Коллеги, если будете наниматься переводить в контору под названием Федерация морских профессиональных союзов Украины (руководитель Барский Н.Н.) не стесняйтесь, пишите в личку, есть нюансы. Работал с ними с 2000 г.
    Do what you love. The rest comes.

  3. Вверх #1123
    Посетитель Аватар для Skorpil
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    302
    Репутация
    44
    Обращаюсь к Вам за советом,нужно подятнуть уровень английского в интенсивном режиме,сфера деятельности ВЭД и морская логистика,может кто посоветует опытного преподавателя или просто даст совет как решить эту задачу???
    Спасибо!
    Извините за оффтоп!)
    Hemos pasado

  4. Вверх #1124
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,265
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от Skorpil Посмотреть сообщение
    Обращаюсь к Вам за советом,нужно подятнуть уровень английского в интенсивном режиме,сфера деятельности ВЭД и морская логистика,может кто посоветует опытного преподавателя или просто даст совет как решить эту задачу???
    Спасибо!
    Извините за оффтоп!)
    Думаю, сначала надо взяться за уровень английского, а потом добавить к нему профессию. Так будет логично.
    Любой профессиональный английский будет беден без хорошей стандартной основы.
    Aspire to inspire before you expire.

  5. Вверх #1125
    Новичок
    Пол
    Женский
    Сообщений
    77
    Репутация
    29

    По умолчанию уважаемые переводчики

    надеюсь, что в этой теме можно с таким вопросом обращаться

    нужен переводчик с французским языком,

    необязательно идеальный, неплохой разговорный нужен.
    аудитория - человек 5-6 французов, гости на свадьбе. время работы - с 18ти часов до 21-22х вечера.

    сколько это должно стоить (идея цены) и как посоветуете искать? через форум или еще где? может есть еще какие-то темы в которых стоит написать?

    спасибо заранее)))

  6. Вверх #1126
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,690
    Репутация
    1699

    По умолчанию дистанционный перевод - кидалово?

    Уважаемые профессионалы! Что вы можете сказать о следующей ситуации:
    некая фирма набирает переводчиков для дистанционной работы. обещает нормально платить. НО: "Для начала работы вы должны прислать копию паспорта(скан или фотографию).
    Требуются копия лицевой страницы с фотографией и страницы с пропиской.
    Требования к документу:
    1. Копия должна быть в формате .jpg
    2. Каждая копия в отдельном файле.
    3. Копия должна быть обязательно цветной и обязательно качественной, с читабельным текстом.
    4. Края документа не должны быть обрезаны.
    Также вы должны прислать фотографию на которой вы держите раскрытый паспорт рядом
    с вашим лицом. На паспорте должно быть отчетливо видно страницу с фото и текст.

    После того, как мы получим ваши копии, мы вышлем вам доступ в вашу
    административную панель, договор и руководство к работе."


    Не развд ли это? Зачем нужна фотография и прописка реального лица, с которым. возможно, работодатель никогда не встретится вживую? Все как-то сомнительно. А Вы что думаете?

  7. Вверх #1127
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649
    Я бы так не работал.
    Нормальные люди начинают с подписания NDA.

    (А от возьмут кредит по вашему паспорту. Что потом скажете? В банке будет cry вашего паспорта и ваша фотка с паспортом в руках... )

  8. Вверх #1128
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,690
    Репутация
    1699
    Никогда не брала кредит в банке, поэтому возникает вопрос: неужели его могут дать без предъявления оригинала паспорта?
    Предполагаю, что должен быть сговор с сотрудником банка, если дело нечисто.
    А если работодатель за границей, зачем ему паспорт иностранца, недействительный на родине?

  9. Вверх #1129
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    53
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2204
    Очень подозрительно, что такие повышенные требования к оцифровке паспорта. Обычно редко кого из работодателей интересует вообще что-то про исполнителей, помимо ФИО — и то, если нужно высылать деньги. А тут прям целая конспирация, jpg, не обрезать. Шито белыми нитками — дело ясное, что дело тёмное. На моей памяти паспорт требовался один раз, и то, не для работы, для регистрации доменного имени, и то, только от российской конторы (у них же там тоталитарная система по-прежнему).

  10. Вверх #1130
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от Irina Bogdanova Посмотреть сообщение
    Также вы должны прислать фотографию на которой вы держите раскрытый паспорт рядом
    с вашим лицом. На паспорте должно быть отчетливо видно страницу с фото и текст.
    Фотография в полный рост? в бикини? или в хиджабе?...

    Напишите им вежливое письмо, что очень хотите с ними работать и готовите документы, но что за свою продолжительную и успешную переводческую карьеру впервые встречаетесь с такими требованиями к соискателю. Поэтому, пока вы готовите документы, пусть они расскажут, зачем им такая подробная информация о потенциальном переводчике.

    Можно наивно поинтересоваться не нужны ли отпечатки пальцев. Например, для получения визы, если придётся ехать переводить в какую-нибудь серьёзную страну.

    Среди этих вопросов я не вижу предложения сделать тестовый перевод. Спросите об этом.

    И обязательно расскажите что они ответят!! Хотя, скорее всего, ответа мы не дождёмся.
    Do what you love. The rest comes.

  11. Вверх #1131
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    "четыре-двадцать-десять"...это у них от кельтов осталось.
    Эфиопы так же числительные формируют -- все-таки эти кельты из Африки 8-000

  12. Вверх #1132
    Новичок Аватар для Андерина
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    44
    Сообщений
    59
    Репутация
    22
    Цитата Сообщение от Irina Bogdanova Посмотреть сообщение
    Уважаемые профессионалы! Что вы можете сказать о следующей ситуации:
    некая фирма набирает переводчиков для дистанционной работы. обещает нормально платить. НО: "Для начала работы вы должны прислать копию паспорта(скан или фотографию).
    Требуются копия лицевой страницы с фотографией и страницы с пропиской.
    Требования к документу:
    1. Копия должна быть в формате .jpg
    2. Каждая копия в отдельном файле.
    3. Копия должна быть обязательно цветной и обязательно качественной, с читабельным текстом.
    4. Края документа не должны быть обрезаны.
    Также вы должны прислать фотографию на которой вы держите раскрытый паспорт рядом
    с вашим лицом. На паспорте должно быть отчетливо видно страницу с фото и текст.

    После того, как мы получим ваши копии, мы вышлем вам доступ в вашу
    административную панель, договор и руководство к работе."


    Не развд ли это? Зачем нужна фотография и прописка реального лица, с которым. возможно, работодатель никогда не встретится вживую? Все как-то сомнительно. А Вы что думаете?

    Странно, что они в таких подробностях хотят идентифицировать личность переводчика. Главное ведь, как вы переводите, а не как вас зовут и серия вашего паспорта. Если им подойдет качество, то зовись вы хоть Миклухо Маклаем, они не попросят подтвердить документально. Поросили бы сделать тестовый перевод -- это бы больше отвечало вашим ожиданиям.

  13. Вверх #1133
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    некая фирма набирает переводчиков для дистанционной работы. обещает нормально платить. НО: "Для начала работы вы должны прислать копию паспорта(скан или фотографию).
    Смешно.

  14. Вверх #1134
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Очень подозрительно
    Странно
    Смешно.
    Люди добрые! О чём вы размышляете?! Канешна обман! Причём в извращённой форме.

    "Кидалово" - это когда за работу не заплатили. Здесь работы не будет, здесь "работать" будет паспорт и фото. Но не на собственника паспорта, а на ту "некую фирму". И это хорошо, если собственнику паспорта ничего за это не будет.
    Do what you love. The rest comes.

  15. Вверх #1135
    Постоялец форума Аватар для Зубочистка
    Пол
    Женский
    Адрес
    vogue
    Сообщений
    1,017
    Репутация
    369
    Ирина_Богданова, развод 100%. На моей памяти тоже ни паспорт, ни деньги ( " за предварительную регистрацию") не требовали. Ну а адекватный и приличный работодатель требовать jpeg, ваше фото и необрезанные страницы точно не будет.

  16. Вверх #1136
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Возраст
    41
    Сообщений
    278
    Репутация
    100
    Хотят кредит взять, сто пудов

  17. Вверх #1137
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649

  18. Вверх #1138
    Частый гость Аватар для Beatrix
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    41
    Сообщений
    523
    Репутация
    193
    господа переводчики, помогите перевести фразу "вопрос строительства дороги получил новый импульс". можно ли применить идиому "to get a shot in the arm", если это официальное выступление? мне кажется, нет. заранее спасибо
    Лучший орган человеческого тела - это мысль:)

  19. Вверх #1139
    Частый гость Аватар для egalite
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Возраст
    45
    Сообщений
    982
    Репутация
    828
    Вопрос:

    Предлагают халтуру, 3-хчасовой фильм, тематика - фондовый рынок. Нужен подробный перевод того, о чем вещают умные дяденьки на экране, т.е. цитируя заказчика "Просто все что говорит автор записать на бумажку".

    Я в растерянности, совершенно не в курсе расценок за такую работу...
    Просветите...

  20. Вверх #1140
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649
    А начните с того, что запись скрипта занимает примерно в 6 раз больше времени, чем фильм. Т.е. для записи текста часового фильма вам надо 6 часов. Плюс перевод.
    А с отношением "Просто все что говорит автор записать на бумажку" пусть клиент попробует это проделать с родным языком. Просто записать на бумажку... Засеките время, когда он скиснет. Он быстро поймет, что это не "просто".

    Это же как с устным переводом. Попробуйте повторять все, что слышите, и с минимальным отставанием. Получилось? А теперь на другом языке.

    Для перевода фильма есть переводчик.
    Для "Просто все что говорит автор записать на бумажку" есть секретарь.


Ответить в теме
Страница 57 из 217 ПерваяПервая ... 7 47 55 56 57 58 59 67 107 157 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения