По украински: мельница - млин, мельник - мельник (впрочем, "млинар" тоже возможен)
Русское "Мельницкая" происходит не от "мельница"(было бы, действительно, "Мельничная" -там, где стоят мельницы), а от "мельник" - там, где живут-мельники. Т.о., Мельницька - правильно по украински(редкий случай)
Млинар -młynarz-произносится "млЫнаж" -по польски. А , поскольку, по украински блин, блинчик -"млинець", "Млинницька", скорее, "Блинная", или "Блиновская"
Мірошник -здорово, по русски тоже есть, устаревшее




Тема:
Ответить с цитированием



Социальные закладки