Тема: Украинский язык и плагиат

Закрытая тема
Страница 5 из 6 ПерваяПервая ... 3 4 5 6 ПоследняяПоследняя
Показано с 81 по 100 из 105
  1. Вверх #81
    Oldman, вы упоминали, что у Вас есть высшее образование. А довелось ли Вам изучать логику?

    Потому что ссылка на оригинал - защита от преследования по закону. Правильно я Вас понял? Есть ссылка - чист перед законом.
    Неправильно. Есть 2 условия. Если данные не соответствуют хотя бы одному из них – совпадения нет.

    А если без второго?
    Без второго условия (то есть буквальное заимствование с указанием автора) это или цитата или перевод или интерпретация или (спасибо Linn за разъяснения) "творческий перевод литературного (стихотворного) произведения". Мне вспомнился еще один термин - «свободный перевод».

    И Oldman, извольте объяснится:

    Не нравится мой пример? Не хотите высказать свое мнение как неэксперт? Вам проще увести разговор в другую сторону? Где-то я уже это видел . Ну, извольте
    Правильно ли я понял Вас, что Вы хотите меня задеть, обвиняя в трусости или неспособности ответить на неудобный аргумент?


  2. Вверх #82
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    466
    Репутация
    68
    Oldman, я зарегистрировался не для того, чтобы нахамить, я просто
    не понимаю, как человек, прочитавший, по вашим словам, полторы тысячи
    книг, не знает (или вдруг забыл), что в литературе существует такой жанр -
    художественный перевод, к которому понятие "плагиат", в принципе, неприменимо,
    так как перевод - он и есть перевод, может быть практически дословным, может -
    достаточно вольным.

  3. Вверх #83
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Корсо,
    Неправильно. Есть 2 условия.
    Еще раз, первое условие - прямое заимствование и формы, и фабулы, так? Второе условие - наличие "отмазки" типа "переспив за Маршаком". Теперь о логике - если данные соответствуют хотя бы одному (а именно первому) - значит мы видим плагиат, защищенный от преследования по закону.

    это или цитата или перевод или интерпретация или (спасибо Linn за разъяснения) "творческий перевод литературного (стихотворного) произведения"
    Не слишком много "или"? Нет? Так перечисляют одинаковые вещи, значит "цитата" и "творческий перевод" для Вас одно и тоже? Если бы это стихотворение позиционировалось как пародия на русскую версию - тогда, да, а так - это плагиат для любого начитанного человека.

    извольте объяснится:
    Изволяю Вы опять прекрасно ответили на мой вопрос.
    Я не хотел Вас задеть или обвинить, мне хотелось услышать Ваше мнение (до сих пор хочется), но Вы поразительно упорны в "невидении". И оставьте мне право самому для себя интерпретировать Ваше поведение, а также Ваши "уходы" от "неудобных аргументов".
    Люди! Будьте Человеками!

  4. Вверх #84
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Linn, А если Вы хамите непроизвольно, значит нужно переодически извиняться.

    Вам, как знатоку украинского языка, я хотел бы задать вопрос, - "Переспив" буквально переводится с украинского как "перевод"? Если это перевод - город Ленинград, если нет, это плагиат. Никакая "вольность" не может изменить в "переводе", даже "творческом" название города и любые другие имена собственные. Вы об этом не знали?

    И к Вам просьба - оцените пожалуйста мое "творение" - это плагиат или просто отвратительное рифмоплетство?
    Люди! Будьте Человеками!

  5. Вверх #85
    Живёт на форуме
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,618
    Репутация
    239
    Oldman, Ваше лучше, чем приведенное как базовое в этой теме. Однозначно!!!!!!

    Вы меня просто убили. В хорошем смысле этого слова ("Не насмерть, товарищи, не насмерть" (с кина не помню какого) :xlop-xlop: :yeaaa!: Я даже мысли не мог допустить, что этого типа до сих пор в зубах носят! Браво!!!!!!!!!

    Плагиат-не плагиат, Спортнепоймиочем, мелочь по карманам или чертежи атомной бомбы - один фиг: пусть какое угодно г, но не москальске. Правильно. Скоро все там будем и чтоб мелкие паразиты заснули будем их вот таким пугать по указке апельсиновых:

    Шановний трам-парам-пам-пам,
    я щось хотів сказати вам!
    Я сів не в той, мені... а-яй!
    Трамзал негайно на вокзай!

    Точно затихнет!

  6. Вверх #86
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    cape, Ой, не льстите мне, не надо . Порнографию, которую написал я поставить выше великого украинского произведения. Да Вы что! Вас же сейчас четвертуют тут.
    пусть какое угодно г, но не москальске.
    Вот, вот. Но это Г. может быть просто Г., а может быть еще и содранное с москальского и сделаное Г.

    Меня вообще опасно подпускать к теме украинского языка (ну вот просто бесит меня "Шкарпетки"), я и стараюсь не замечать, но наглое воровство, да еще и защищаемое! как образчик украинской литературы - никогда!

    Спасибо за теплые слова, Ваше мнение для меня перевесит 10 Мольфаров.
    Люди! Будьте Человеками!

  7. Вверх #87
    Живёт на форуме
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,618
    Репутация
    239
    Oldman, Отобъемся! :buden:

    Если прижмут - отступим в политику! Там наших много!!!!!!!! (Это скрытая реклама :wink: )

    В любом случае, подобную "литературу" - :ban1:

  8. Вверх #88
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    466
    Репутация
    68
    Прошу прощения, что влез в топик, я то по глупости
    подумал, что это про литературу, а тут, оказывется,
    просто украинофобы великим могучим русским кипятком
    пописывают, до ваших стихотворных талантов мне далеко,
    но уж позвольте добавить к вашим перлам мой маленький
    экспромтик

    Надо утром рано встать -
    Малороссов обосрать,
    Если этого не сделал -
    К вечеру свербит опять.
    Если слышу я "Шкарпетки" -
    Скулы сразу сводит злость,
    Мне эта украинська мова -
    Как в горле от селедки кость

  9. Вверх #89
    Постоялец форума
    Сообщений
    1,612
    Репутация
    240
    Linn, не дай Боже вам зайти на форум "Політика", там від cape, Oldman, ви зможете почути такі "перли"... Кращє уж літературу читати, для нервів спокійніше.

  10. Вверх #90
    Живёт на форуме
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,618
    Репутация
    239
    мольфар, в рідній мові ужей нема, тільки вжекалки :wink:

    Linn, та не берите в голову, это так, дружеская перепалка, чтобы Мольфар не скучал

    Две последние строчки лучше прокатываются, на мой вкус так:

    ......................
    Эта украЇнська мова
    Словно в нежном горле кость.

    И ради Бога, не надо никого никуда записывать, особенно в душевнобольные. Сами мучаемся

  11. Вверх #91
    Постоялец форума
    Сообщений
    1,612
    Репутация
    240
    cape, дякую cape, за допомогу, хотів трошки посуржукувати, так недають кляті українофоби та русофіли, вимагають розмовляти правильною українською мовою.

  12. Вверх #92
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Linn, Экспромтик - это здорово. Вот только украинофоб я один . Остальные (cape,) просто приличные люди, которые любят и умеют читать. И, наверно, только я так беспримиримо отношусь к воровству, особенно когда это воровство оправдывается "великим украинским языком".
    Но это Г. может быть просто Г., а может быть еще и содранное с москальского и сделаное Г.
    Да, и никогда я не старался "обосрать" малороссов. У них самих все прекрасно получается


    cape, Конечно отобьемся, Сан Саныч (с) (Не бойся, я с тобой).

    А в политике "наших" не так много . Все больше провокаторов, агитаторов и идиотов - но мы держимся!
    Люди! Будьте Человеками!

  13. Вверх #93
    Второе условие - наличие "отмазки" типа "переспив за Маршаком"
    Нет. Oldman, перечитайте определение плагиата. Второе условие – ОТСУТСТВИЕ ссылки на оригинал. В случае НАЛИЧИЯ ссылки на оригинал применяется другой термин.
    Теперь о логике - если данные соответствуют хотя бы одному (а именно первому) - значит мы видим плагиат, защищенный от преследования по закону.
    По законам логики – нет.
    Не слишком много "или"?
    «Ровно столько, сколько нужно» (с). Извините, не написал «… в зависимости от контекста». Понадеялся на Вашу начитанность, которую, похоже, пора денонсировать.

    Не нравится мой пример?
    Еще раз, будьте любезны, оценить мое "произведение".
    Не нравится? Да, пожалуй, не нравится.
    Если я опубликую ЭТО и напишу внизу "переспив за Пушкиным" - я ведь не буду плагиатором, правда?
    Безусловно, не будете. Слабеньким пародистом – возможно. А плагиатором – нет.

    Приведу Вам другой пример:

    Я к Вам пишу – чего же боле?
    (В любви признанье! Вот те на!)
    Теперь, я знаю, в Вашей воле
    Подумать, как смешна она.
    (Еще бы! Как еще смешна.)
    Сначала я молчать хотела
    (Недурно б было помолчать!),
    Когда б надежду я имела
    Хоть раз в неделю Вас встречать,
    Чтоб только слушать Ваши речи...
    (Вот любопытная черта:
    Не раскрывал пред ней я рта
    От первой до последней встречи.)...

    Как человек «начитанный», Вы без труда вспомните автора. А также то, что его никто не обвинял в плагиате за эту пародию. Кстати, Ваш пример – тоже пародия.
    Никакая "вольность" не может изменить в "переводе", даже "творческом" название города и любые другие имена собственные. Вы об этом не знали?
    Хорошо, что Вы это написали. Я давно заподозрил, что Вы не читали ни одного первоисточника Шекспира. Oldman, Вы лишаетесь звания человека начитанного. Так как человек действительно начитанный не мог написать такую глупость.

  14. Вверх #94
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Корсо, Наличие "отмазки" и отсутствие ссылки на оригинал - это для Вас разные вещи? Или Вы опять ищите "другой путь"?

    По законам логики – нет.
    Да нет, как раз по законам логики - ДА. А вот по законам уголовного права вполне возможно (тут я Вам верю), что назвать в суде Малковича плагиатором за это нельзя. Я так понимаю, что именно это вызывает такую радостную эмоцию об украинском языке

    значит "цитата" и "творческий перевод" для Вас одно и тоже?
    Что будем денонсировать? Мою начитанность или Вашу "внимательность"?
    Безусловно, не будете. Слабеньким пародистом – возможно. А плагиатором – нет.
    А Малкович тогда кто? Если я "слабенький пародист"? Хотя Господи, где в этом отвратительном рифмоплетстве (где даже рифмы украдены) есть намек на пародиста? В лучшем случае на графоманство. Кстати, видите, стоит ТРИ раза повторить и Вы уже отвечаете. Хорошо!

    Вы без труда вспомните автора.
    Каюсь, не вспомню, а рыскать по Интернету чтобы доказать? начитанность не буду. Но! Обратите внимание, авторский текст остался БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ - появились только ремарки автора - пародия. А что Вы увидели в исходном вирше?

    Oldman, Вы лишаетесь звания человека начитанного.
    Тихий ужас! Меня лишили звания Притом кто? Великий и могучий Корсо, пойти что ли выпить йаду? У Вас великолепное умение вести беседу! Слов не хватает, давай его обвиним (красный диплом, лишение звания). А можно я дома под одеялом буду свои награды рассматривать или их тоже сдать придется? .

    Вы как-то странно прыгаете с темы на тему. То "это не плагиат", теперь пытаетесь подвести к мысли что это пародия. Надо уточнить у Linn, переспив = пародия?
    Люди! Будьте Человеками!

  15. Вверх #95
    Вы как-то странно прыгаете с темы на тему.
    Oldman, прыгаете вы. В качестве примера в разговоре о плагиате приводите плохонькую пародию. Это что, нормальная дискуссия?
    То "это не плагиат", теперь пытаетесь подвести к мысли что это пародия.
    Ничуть не пытаюсь. Приведенное стихотворение Малковича - свободный перевод. О чем тут говорили намного больше трех раз. Человек начитанный даже может прочитать это в непосредственной близости от стихотворения.

    Позволю себе объяснить Вам, Oldman, мысль Cheshirrrrre

    Практически на любом форуме, будь то по танкам или апельсинам (специально для Вас - я различаю танки и апельсины), Вы можете найти ветвь, в которой одна сторона дискуссии вежлива, приводит цитаты из источников, ссылки и мнения специалистов. Другая давит эмоциями, некорректными параллелями, личными выпадами и ничем более. Я (почитав источники) всегда убеждался в правоте первой стороны. Даже если до этого (в силу того, что не могу быть специалистом во всех областях знания) считал правильным мнение второй.
    И такие дискуссии, к сожалению, типичны. Доводилось ли Вам с таким сталкиваться?

    Oldman, докажите, что я и Cheshirrrrre неправы!
    Достаньте с полки Британнику, припечатайте нас авторитетами, мнением экспертов, ссылками наконец! Разыщите обвинительный приговор Алексея Толстого, где его признали бы плагиатором за «Золотой ключик»! Ну хотя бы одну, хоть нерабочую ссылочку!

    Вы как-то давали дипломное задание. Даю такое и Вам: найти 10 примеров использования чужих сюжетов в русской литературе. И 10 примеров изменения имен собственных при переводе стихов. Можете даже ограничится одним автором - Самуилом Яковлевичем. Или одним стихотворением - "Бармаглот" в переводе разных авторов.
    Разумеется Вы можете отказаться. Но что стоит Вам, столь начитанному человеку, набрать на клавиатуре несколько строк и продемонстрировать форуму, что Вы действительно хорошо разбираетесь в литературе?

  16. Вверх #96
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Корсо,
    В качестве примера в разговоре о плагиате приводите плохонькую пародию
    Эта плохонькая пародия приведена для подтверждения абсолютного копирования ФОРМЫ и ФАБУЛЫ! Вы же не видите (не хотите замечать). Приходится прибегать к примерам (разумеется плохоньким, куда уж мне до Вас).
    Приведенное стихотворение Малковича - свободный перевод.
    Мда, специально для Вас (четырех поборников украинского) - Малкович великолепно "творчески" перевел Маршака. Еще раз повторюсь, если Вам нравится ТАКОЙ уровень украинской литературы, такое неприкрытое плагиаторство (точнее прикрытое "переспивом") - значит Вам с этой страной по пути. А я привык к хорошим стихам и книгам и мой слух режет наглое плагиаторство, особенно когда его пытаются прикрыть "украинским" языком.

    в которой одна сторона дискуссии вежлива, приводит цитаты из источников, ссылки и мнения специалистов.
    Вот Вам пожалуйста образцы "вежливости". Вы вместе? И мнения специалистов, кроме "красного диплома" я не увидел. Да и "красный диплом" скатился на "форма не фабула". Хотя это одна из немногих девушек, которая смогла извиниться за свое хамство и признать личные нападки. Остальные не могут
    Oldman, у Вас таки параноя.
    Oldman, такі "одесити" як ви, першими втікають за кордон
    Не знала даже, что такие люди существуют в природе...
    Лучше почитайте какую-нибудь книжку. На любом языке. И не бухгалтерскую
    А поскольку здесь речь идет о литературе, можно прислушаться к человеку, который закончил филфак с красным дипломом.
    На этом всякие личные выпады с моей стороны прекращаются ОКОНЧАТЕЛЬНО. Прошу за них прощения. Все таки приличные люди не перевелись!
    Нажаль, Ваш опонент виявився дикуном
    детей до 13 лет, oldman,
    Вы просто переросли на год-два эту читательскую категорию
    Первое сообщение!!!
    Вы лишаетесь звания человека начитанного Апофеоз!

    www.glossary.ru:
    плагиат - умышленное ПРИСВОЕНИЕ авторства на чужое произведение науки, литературы или искусства. По законодательству РФ плагиат влечет уголовную ответственность.
    Не считается плагиатом заимствование темы или СЮЖЕТА произведения либо научных идей, составляющих его содержание, БЕЗ заимствования формы их выражения.

    Не хотите поразмышлять над ссылкой?
    Понимаете, я не смогу доказать ни Вам, ни Чеширру отвратительность происходящего. Вы воспринимаете мои посты как личное оскорбление (хотя мне это странно), Чеширр просто не разобрался (по крайней мере его слова об отсутствии аргументов сразу под их списком не могут быть обьяснены). Если Вы предпочитаете не замечать плагиата и оправдывать его "переспивом", то как я смогу Вам что-то доказать? Как? Я еще раз Вам привел определение плагиата. Но заставить Вас думать я не смогу Я неоднократно указывал на абсолютную тождественность и ФОРМЫ, и ФАБУЛЫ, а Вы "не видите" улицы Бассейновой. Как же Вам что-то доказать?

    Как Вам что-то доказать, если Вы постоянно уходите на личности. Сначало Шекспир, теперь Толстой Теперь Вы хотите, чтобы я сам доказал "использование чужих сюжетов в русской литературе", но никак не хотите "заметить" не только сюжет, но и ПРАКТИЧЕСКИ все, размер, форму, способ передвижения (изменены ТОЛЬКО названия городов)!

    Видите, Вы возвращаетесь к Чуковский, Маршак,Волков, Шекспир, даже Набоков! плагиаторы? Значит украинские писменники должны быть тоже плагиаторами? Знаете, на уровне "А ты кто такой?" Скучно!
    Люди! Будьте Человеками!

  17. Вверх #97
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Корсо, Не знаю, будет ли Вам интересно (тут жаловались на отсутствие ссылок ), но постарайтесь прочитать и подумать.

    Итак, под плагиатом подразумевается не только единообразие мысли, но единообразие мысли, сопровождающееся единообразием формы ее выражения. Как в свое время с горькой иронией сказал известный литературный критик Лев Аннинский одолевшим его подцензурным редакторам: "Ладно, ребята, -- идеи ваши, слова ваши. Но пусть моим будет порядок слов..." Плагиат - это добровольной отказ индивида, человека пишущего, от права определять хотя бы порядок слов в своем тексте. http://www.index.org.ru/journal/20/korolev20.html

    http://newwoman.ru/esherman8.html Это для разгрузки, а также для обращение внимания на "извинения".

    Кроме того, система подчеркнет розовым цветом замену слов синонимами, желтым — перевод с другого языка. И, так сказать, «на десерт» выдаст список использованных сайтов. http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/551/50339/ Обратите внимание на то, ЧТО проверяет компьютер при доказательстве плагиата.

    С нашей точки зрения, плагиат при переводе (пусть частичный) заключается в несамостоятельном решении тех сложных переводческих задач, которые каждым переводчиком могут решаться по-своему. Для того чтобы установить, каковы эти трудности, мы применили положения лингвистической теории перевода, теории словарных соответствий. http://www.trworkshop.net/lib/tetradi/plagiat.htm А вот это, на мой взгляд, самая полезная статья. Посмотрите КАК определяется плагиат. Немного сложней, чем сказать "по закону все в порядке"
    Люди! Будьте Человеками!

  18. Вверх #98
    Постоялец форума
    Сообщений
    1,612
    Репутация
    240
    [quote="Oldman"]Корсо,
    Мда, специально для Вас (четырех поборников украинского) - Малкович великолепно "творчески" перевел Маршака. Еще раз повторюсь, если Вам нравится ТАКОЙ уровень украинской литературы, такое неприкрытое плагиаторство (точнее прикрытое "переспивом") - значит Вам с этой страной по пути.
    [quote]
    Олдман, оця одна маленька цитата говорить про тебе більше ніж всі ті впсевдолітературні соплі які ти тут розмазуєш. Написав би просто: "Ненавиджу Україну і жити тут нехочу", а то Малкович, Маршак...

  19. Вверх #99
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1267
    Oldman,
    плагиат - умышленное ПРИСВОЕНИЕ авторства на чужое произведение науки, литературы или искусства. По законодательству РФ плагиат влечет уголовную ответственность.
    Не считается плагиатом заимствование темы или СЮЖЕТА произведения либо научных идей, составляющих его содержание, БЕЗ заимствования формы их выражения.
    І важко ж з Вами...
    Ви не ті слова виділяєте. Я от виділила б слово "умышленное". Тобто якийсь чувак, щось у когось переписав, а видав це за своє. Ось такий я тіпа молодець.
    Коли ж людина робить переклад, творчий переклад, переспів вона і не претендує на авторство твору. Вона одразу каже, це не мій твір, але я до нього трошки своєї фантазії та вміння приклав.
    Ось у чому різниця.

    Ну добре, з літературою важко. Oldman, а як Ви ставитесь до екранізацій?! Уявіть, у кожної екранізації є автор. І ці автори (хто нічого не змінює, а хто "О! Жах!" - чимало) навіть премії отримують і ніхто їх плагіаторами не називає...

    І ще, Oldman, Ви пишаєтесь тим, що щоранку зуби чистите?!
    Навіть найкращі стають згодом катами

  20. Вверх #100
    Постоялец форума
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,630
    Репутация
    106
    Iрися, Ирина, Вы же вроде перестали? Тем более, что "важко". Зачем опять? Я ведь опять попрошу подумать . Причем подумать именно над выделенным (если не выделять, то Вы не замечаете)
    Тобто якийсь чувак, щось у когось переписав, а видав це за своє. Ось такий я тіпа молодець.
    Вот это плагиат? Правильно? А если он внизу написал "переспив", то сразу превратился в прекрасного поэта?
    а як Ви ставитесь до екранізацій?!
    Любезная Ирина, действительно "важко" . Вы просто не понимаете идентичность ФОРМЫ и ФАБУЛЫ? Экранизация - другая ФОРМА!!!! Написанное по мотивам прозы стихотворение - другая ФОРМА! Вы это понимаете? Кстати, об экранизации, Вы в курсе, что требуется авторское разрешение (авторские отчисления, деньги) для экранизации? И еще, в американских голливудах очень много плагиата - огромное количество французских комедий (например Оскар (Фюнес) и Оскар (Сталлоне)) - так их и называли плагиатом, несмотря на другой язык.
    І ще, Oldman, Ви пишаєтесь тим, що щоранку зуби чистите?!
    "Пишаетесь" это гордитесь? Тогда нет. Вы имеете в виду "маэмо що маэмо"? Ну тогда не защищайте худшее из того что возможно, просто "майте".
    Люди! Будьте Человеками!


Закрытая тема
Страница 5 из 6 ПерваяПервая ... 3 4 5 6 ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения