Тема: Языковая проблема в Украине - II

Закрытая тема
Страница 491 из 3883 ПерваяПервая ... 391 441 481 489 490 491 492 493 501 541 591 991 1491 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 9,801 по 9,820 из 77651
  1. Вверх #9801
    Постоялец форума
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,165
    Репутация
    240
    У нас пишут такие учебники, что вообще кошмар. Особенно исторические... с новыми героями, древнеукраинскими и церковноукраинскими языками и прочим подобным.


  2. Вверх #9802
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    11,792
    Репутация
    2030
    Цитата Сообщение от mistika Посмотреть сообщение
    Если так же переводят учебники , то это труба, каких спецов мы получим
    А разве учебники переводят? Разве их не пишут специально с нуля на украинском?
    И какие учебники берут в качестве аналога для перевода - российские или европейские?

  3. Вверх #9803
    Постоялец форума Аватар для Deus igrok
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Львів
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,032
    Репутация
    272
    Впринципі підручники повинні писати з нуля, якщо не помиляюся , це є однією з передумов отримання наукового звання чи ступення.
    Дякую Тобі, Боже ...

  4. Вверх #9804
    Постоялец форума
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,165
    Репутация
    240
    Лучше бы брали чужие. Сами ведь написать вообще ничего не могут... хотя, с таким министром это не удивительно...

  5. Вверх #9805
    User banned Аватар для mlch
    Пол
    Мужской
    Адрес
    То тут, то там...
    Сообщений
    6,185
    Репутация
    5282
    Цитата Сообщение от minor Посмотреть сообщение
    Самовар - это в оригинале у Чуковского. А тут вместо самовара сало. Так что никаких реверансов.
    А Мойдодыр, спускающийся с чердака, вместо привычной "маминой спальни" - это в чью сторону реверанс?

  6. Вверх #9806
    Постоялец форума Аватар для Deus igrok
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Львів
    Возраст
    37
    Сообщений
    1,032
    Репутация
    272
    Угу , та ... у нас нереально чомусь навчитися ...

    Якби талановиті брати-близнюки Леонід і Микола Тузенки із села Баланівка Бершадського району не віддавали переважну більшість часу фізиці

    Але фізика перемогла футбол. У свої 15 років хлопці не раз здобували перемоги на олімпіадах різного рівня. Найвищим їхнім досягненням є золоті медалі за перемогу у Єврокубку з розв’язання логічних задач з математики. Змагання відбувалися в Парижі в 2007 році. Кожен з них виборов по медалі. На навчання в Київ їх запросили ще раніше, після того, як у восьмому класі вибороли друге і третє місця на Всеукраїнській олімпіаді.
    http://hm.20minut.ua/news/121896
    Дякую Тобі, Боже ...

  7. Вверх #9807
    Мистер Сарказм

    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    60
    Сообщений
    22,582
    Репутация
    17190
    Цитата Сообщение от Deus igrok Посмотреть сообщение
    Впринципі підручники повинні писати з нуля, якщо не помиляюся , це є однією з передумов отримання наукового звання чи ступення.
    Видно в этом и проблема, что "повинні писати з нуля"...
    Причём - с полного.
    Слава українським українцям української України!

  8. Вверх #9808
    User banned Аватар для mlch
    Пол
    Мужской
    Адрес
    То тут, то там...
    Сообщений
    6,185
    Репутация
    5282
    Милом мивсь, цеберком грюкав,
    Як ударник п'ятиріччя.
    І багнюку, і гівнюку
    Відокремив від обличчя.

    Боюсь, - про ударника пятилетки дети уже не поймут.
    А про гівнюку у Корнея Ивановича Чуковского язык бы сказать не повернулся.

  9. Вверх #9809
    Постоялец форума
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,165
    Репутация
    240
    Что у автора было на языке - то и написал. Это о гiвнюке...

  10. Вверх #9810
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    8,494
    Репутация
    9049
    Цитата Сообщение от mlch Посмотреть сообщение
    Милом мивсь, цеберком грюкав,
    Як ударник п'ятиріччя.
    І багнюку, і гівнюку
    Відокремив від обличчя.

    Боюсь, - про ударника пятилетки дети уже не поймут.
    А про гівнюку у Корнея Ивановича Чуковского язык бы сказать не повернулся.
    Дальше, национальные особенности:

    Ледве гепну я ногою,
    І покличу козаків,
    Водомийники юрбою
    Всі візьмуть напоготів.
    Закатують, відшматують
    Неохайних дітлахів.
    А также:

    Ось і зошит повернувся,
    Ось і коник без візка,
    І абетка з інглиш мовой
    Станцювали гопака.

    Козаки есть, гопак есть, что еще надо для стишка?
    Нужен враг. Вот он:

    Тут назустріч мій коханий,
    Мій улюблений кацап,
    Він з Альошею і Ванєй
    Прямував, неначе цап
    Идеологически выдержанное высокохудожественное произведение

  11. Вверх #9811
    Постоялец форума Аватар для mistika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,608
    Репутация
    1742
    Цитата Сообщение от Фэй Посмотреть сообщение
    А разве учебники переводят? Разве их не пишут специально с нуля на украинском?
    И какие учебники берут в качестве аналога для перевода - российские или европейские?
    Пока напишут с нуля, по каким студенты будут учиться сейчас, если лекции на украинском, так почему учатся по русским тогда. А разве тут не писали/ что переводили методички, это ведь тоже учебная литература. Какие переводят-не в курсе, но если судить по тому, куда и откуда "ветер дует", то не трудно догататься

  12. Вверх #9812
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,968
    Репутация
    1351
    Вообще-то Мойдодыр и Шмель были переведены как пародии (вроде для Кроликов) именно с русского. Но "юмора" не оценили и сами украинцы - раз "написано - сало" - значит - "сало" (и не важно, что на него не похоже ), сьедят за милую душу...

    А вот того же автора, но уже с претензией на высоколитературное. Всерьез.

    Ні, я не скиглю і не волаю,
    Як закидають – я таке відповідаю,
    Що все життя – то гра, і хай би йому грець,
    Та я ущент захоплений гравець.
    Тож вибачайте мені, панове:
    Якщо „лягли та просють” – нАщо тут розмови?
    У грудях – серця жар, у скронях – думки тиск,
    Хіба не варто мати з цього зиск?

    Приспів
    І хвилі шипіли безсило,
    І вітер дарма скаженів –
    Поглянь, як біліє самотнє вітрило
    На тлі металевих човнів!

    Таке оцінять самі знавці лиш –
    Як навмання стрільнеш і в яблучко поцілиш!
    Ті яблучка зберу, доклавши волю всю,
    Якщо не з’їм їх – так надкусю!
    О насолода – пройти крізь вили!
    Мені б заграти так, щоб янголи чманіли!
    Коли гріхи мої лічитимуть згори,
    Хай краще зважать на принади гри!

    Приспів

    Я не апостол, але й не злодій,
    Щоразу вдача не стає мені в пригоді,
    І мабуть, що колись, хоча коли – бозна,
    Завчасно скронь торкнеться сивина...
    Та я не скаржусь на власну вдачу,
    Хоча й не знаю, що знайду і що я втрачу...
    Не в змозі поки я сказати без вагань,
    Чи будуть втрати менші від надбань.


    Как говорится найдите разницу...Я - не вижу...И то и то - чистые пародии, как для меня.

    А вот Раззяву перевел переводчик укр "Гарри Поттера", родился под Ивано-Франковском...Перевел всерьез...

    И вот что замечательно - сколько раз они пытаются уехать в "славный город Львов", а приезжают опять-таки - в Ленинград...Несмотря на все попытки...

    "Що за жарти? Жартувати так не варто.
    Вчора я у Львові сів, а приїхав знову в Львів?.."

    "Закричал он: -Что за шутки!
    Еду я вторые сутки,
    А ПРИЕХАЛ Я НАЗАД,
    А приехал в Ленинград!" !!!!!! ))))))


    -

  13. Вверх #9813
    User banned Аватар для mlch
    Пол
    Мужской
    Адрес
    То тут, то там...
    Сообщений
    6,185
    Репутация
    5282
    Цитата Сообщение от Salexis11 Посмотреть сообщение
    Дальше, национальные особенности:

    Козаки есть, гопак есть, что еще надо для стишка?
    Нужен враг. Вот он:

    Тут назустріч мій коханий,
    Мій улюблений кацап,
    Він з Альошею і Ванєй
    Прямував, неначе цап
    Идеологически выдержанное высокохудожественное произведение
    Ой, а я и не заметил, что крокодил у переводчика в кацапа превратился!
    Это же просто нужно двинуться мозгами, чтобы так перевести.

  14. Вверх #9814
    Ви мине устали
    Аватар для Бозон
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    48,165
    Репутация
    35972
    Цитата Сообщение от mistika Посмотреть сообщение
    Пока напишут с нуля, по каким студенты будут учиться сейчас, если лекции на украинском, так почему учатся по русским тогда. А разве тут не писали/ что переводили методички, это ведь тоже учебная литература. Какие переводят-не в курсе, но если судить по тому, куда и откуда "ветер дует", то не трудно догататься
    Почему Вы решили, что автор русскоязычного учебника, работающий в украинском ВУЗе, неспособен написать учебник на украинском?
    Уже давно никто не переводит- методички пишутся чуть не каждый год. Как и конспекты курсов, как и задания для курсового проектирования.
    Так что не надо "догататываться"- лучше спросИте.

  15. Вверх #9815
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    11,792
    Репутация
    2030
    Цитата Сообщение от L'autre Посмотреть сообщение

    И вот что замечательно - сколько раз они пытаются уехать в "славный город Львов", а приезжают опять-таки - в Ленинград...Несмотря на все попытки...

    "Що за жарти? Жартувати так не варто.
    Вчора я у Львові сів, а приїхав знову в Львів?.."

    "Закричал он: -Что за шутки!
    Еду я вторые сутки,
    А ПРИЕХАЛ Я НАЗАД,
    А приехал в Ленинград!" !!!!!! ))))))
    Это что, на полном серьезе? А как переводится западная литература?
    Шерлока Холмса тоже во Львове поселили?

  16. Вверх #9816
    Не покидает форум Аватар для Буджак
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    17,363
    Репутация
    3677
    Кстати, вот как известную загадку переделали в Израиле:

    Шел Кондрат В Ленинград,
    А навстречу — двенадцать ребят.
    У каждого по три лукошка,
    В каждом лукошке — кошка,
    У каждой кошки — двенадцать котят.
    У каждого котенка
    В зубах по четыре мышонка.
    И задумался Кондрат:
    "Сколько мышат и котят
    Ребята несут в Ленинград?"


    И израильский вариант:

    Шёл себе Хаим
    в Ерушалаим.
    Глядит:
    навстречу Арон
    спешит
    в Рамат-а-Шарон.
    А с ним – живой уголок:
    две кошки,
    индюк,
    носорог,
    сто тридцать три крокодила
    (все, как один, из Нила),
    двадцать четыре верблюда
    (точно не знаю, откуда),
    лошадь,
    индийский слон…
    И всех погоняет Арон.

    Вот тогда и сказал себе Хаим:
    - Ну, и сколько же в Ерушалаим
    провожает зверей
    этот старый еврей?
    Ну-ка, Хаим,
    давай сосчитаем.

    Ах, какой невнимательный
    Хаим!
    Это сам он
    шёл в Ерушалаим,
    а живой уголок и Арон
    шли навстречу –
    в Рамат-а-Шарон.
    OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
    Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;

  17. Вверх #9817
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,968
    Репутация
    1351
    Цитата Сообщение от Бозон Посмотреть сообщение
    Почему Вы решили, что автор русскоязычного учебника, работающий в украинском ВУЗе, неспособен написать учебник на украинском?
    Уже давно никто не переводит- методички пишутся чуть не каждый год. Как и конспекты курсов, как и задания для курсового проектирования.
    Так что не надо "догататываться"- лучше спросИте.
    Способен. Любой способен. Главное - как. Бумага все стерпит.Главное, что тот, кому это предназначено читать либо знает язык на том же уровне "перевода", либо будет читать методичку "прошлого века" на русском. Либо станет вот таким вот классным спецом...
    Главное - будет Говорить с нужным Галицким акцентом. И верно. Ну, какое у нас производство, промышленность? Откуда? Зачем нам спецы?

  18. Вверх #9818
    Не покидает форум Аватар для Natika
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    25,084
    Репутация
    14895
    Цитата Сообщение от L'autre Посмотреть сообщение
    Вообще-то Мойдодыр и Шмель были переведены как пародии (вроде для Кроликов) именно с русского. Но "юмора" не оценили и сами украинцы - раз "написано - сало" - значит - "сало" (и не важно, что на него не похоже ), сьедят за милую душу...
    Не воспринимается, как пародия, потому что не смешно..
    Еще Мойдодыр с натяжкой можно признать пародией на украинские переводы (намеки к этому имеются), то "косматый шмиль" и вовсе не выглядит так уж пародийно..

    То ли дело "косматый облак".
    На всю жизнь запомнилось..
    /* мерзко хихикает */

  19. Вверх #9819
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,968
    Репутация
    1351
    Цитата Сообщение от Фэй Посмотреть сообщение
    Это что, на полном серьезе? А как переводится западная литература?
    Шерлока Холмса тоже во Львове поселили?
    На полном. Ну, не подходит ему в Ленинград ехать...Ситуация криминогенная...Еще попадешь - "в Санкт-Петербург"...

    Как говорится:

    - Позвольте, мамаша На станции,
    Согласно багажной квитанции,
    От вас получили багаж:
    Диван,
    Чемодан,
    Саквояж,
    Картину,
    Корзину,
    Картонку
    И маленькую собачонку.
    Однако
    За время пути
    Собака
    Могла подрасти!

    В нашем случае - уменьшиться до размеров Львова...Некоторым просто опасно доверять вещи...

    На Шерлока Холмса у меня нервов уже не хватит...

  20. Вверх #9820
    User banned Аватар для minor
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Новороссия
    Возраст
    62
    Сообщений
    41,107
    Репутация
    24048
    Цитата Сообщение от L'autre Посмотреть сообщение
    На Шерлока Холмса у меня нервов уже не хватит...
    Шерлок Холмс в украинском варианте наверняка окажется Тарасом Хоменко и будет жить в Киеве. А профессор Мориарти по сюжету должен будет приехать из Москвы.


Закрытая тема
Страница 491 из 3883 ПерваяПервая ... 391 441 481 489 490 491 492 493 501 541 591 991 1491 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения