Тема: Языковой ликбез

Ответить в теме
Страница 41 из 428 ПерваяПервая ... 31 39 40 41 42 43 51 91 141 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 801 по 820 из 8558
  1. Вверх #801
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от Iрися

    Ми стикалися з цим в текстах про техніку. Коли треба пояснити як для гальм, а не матюками. А слів немає. Доводилося мучити тлумачні словники з огляду на механізм роботи і вигадувати...
    Вот так и творится живой великоукраинский... Как же Вы собираетесь кому-то что-то объяснить с помощью выдуманных ВАМИ слов? Что-то не только у вас такая мания "слова выдумывать". Потом ещё удивляются, что их мало кто понимает.


  2. Вверх #802
    Не покидает форум Аватар для Jorjic
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    83
    Сообщений
    8,612
    Репутация
    3486
    Цитата Сообщение от Gottik
    По-английски держат не кулачки, а скрещивают пальцы. И звучит это как to keep one's fingers crossed.
    Происхождение мне неизвестно, но предполагаю, что выражение могло возникнуть из традиции, благословляя, осенять крестом.
    Выражение "скрещивать пальцы" раньше я слышал довольно часто, во всяком случае от родителей, "кулачки" появились относительно недавно. Видимо, действительно произошло замещение. Я об этом не подумал. Спасибо.

  3. Вверх #803
    Живёт на форуме Аватар для Oldmanша
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,198
    Репутация
    581
    Насколько известно мне - оба выражения существуют в русском языке, и несут разную смысловую нагрузку.
    "Скрестить пальцы" - изначально "псевдоцерковный" жест, обозначающий. что-то вроде "бог прощает грех лжи", в некоторых случах обозначающий просто оберег, крест, призыв бога. А в древних традициях христианства - тайный опознавательный знак "своих".
    Так что, думаю, вполне допустимо "скрестить пальцы на удачу (чтобы бог помог)".
    Врать со скрещенными пальцами - можно сказать, мировая традиция . Такая ложь не считается грехом Слова, сказанные со скрещенными пальцами, не есть правда

    А вот "держать кулаки" - это волноваться за кого-то. Но я тоже не знаю происхождение фразы. Может быть, она и произошла от "неудачного" перевода с английского, но изначально несет другой смысл - "волноваться, переживать". Может быть, действительно, потому, что ладони потеют, когда волнуешься или кулаки сжимаются. А может, сто лет назад какая-нибудь гимназистка держала в кулачке талисманчик "на удачу" и сдала экзамен, а подружки подхватили традицию и потащили по времени
    Так что... все покрыто мраком
    Последний раз редактировалось Oldmanша; 18.03.2007 в 15:30.
    Местный профессор Хиггинс.
    TALE QUALE.

  4. Вверх #804
    Почетный старожил

    Аватар для Ant
    Пол
    Мужской
    Адрес
    UDE/UFB - позывные радиостанции ЧМП
    Возраст
    73
    Сообщений
    10,154
    Репутация
    6342
    Цитата Сообщение от Oldmanша
    ...
    Врать со скрещенными пальцами - можно сказать, мировая традиция . Такая ложь не считается грехом Слова, сказанные со скрещенными пальцами, не есть правда
    ...
    Вспомнился старенький фильм "ЧП" о наших моряках, захваченных чанкайшистами. Один из героев говоря неправду скрещивал пальцы - свои его понимали...
    Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
    (с) Флобер

  5. Вверх #805
    Частый гость Аватар для Bocman
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    755
    Репутация
    864
    Цитата Сообщение от Gottik
    Вот так и творится живой великоукраинский... Как же Вы собираетесь кому-то что-то объяснить с помощью выдуманных ВАМИ слов? Что-то не только у вас такая мания "слова выдумывать". Потом ещё удивляются, что их мало кто понимает.
    Позвольте с Вами не согласиться! Откройте, например, международные нормы для переводчиков и прочитаете, что если в целевом языке подобное выражение не существует, то переводчик имеет право создать своё выражение, наиболее соответствующее по контексту. Ведь многие выражения из одного языка можно лишь весьма приблизительно выразить в другом языке или для этого приходится использовать несколько слов (пример: чешское "соурозенец" соответствует как брату, так и сестре)
    Сдохни, путин !!!

    Жизнь - театр, люди - актеры.
    Все мы носим маски.

  6. Вверх #806
    User banned Аватар для minor
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Новороссия
    Возраст
    62
    Сообщений
    41,107
    Репутация
    24048
    Цитата Сообщение от Oldmanша
    А с чем связано происхождение его в английском? И как это звучит по-английски?
    To keep one's fists next for someone. О происхождении выражения ничего не знаю. Возможно, литература или фольклор. Скорее всего, выражение дохристианское, поскольку существует близкое по смылу и более употребительное to cross one's fingers.
    Сжатые кулаки, это естественная мышечная реакция в стрессовой ситуации, поэтому происхождение выражения может быть гораздо более древним. И в английский язык оно могло попасть также из других, возможно, уже мертвых языков. Мы теперь можем только догадываться.

  7. Вверх #807
    Не покидает форум Аватар для Nezloi
    Пол
    Мужской
    Адрес
    пока еще здесь..
    Сообщений
    17,834
    Репутация
    8641
    беспороно... Что бы это значило?

  8. Вверх #808
    Новичок Аватар для DarkZombie
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    83
    Репутация
    17
    Жи, ши, пиши с буквой И.
    М-м-м...вроде всё.Или такое уже было

  9. Вверх #809
    Не покидает форум Аватар для Nezloi
    Пол
    Мужской
    Адрес
    пока еще здесь..
    Сообщений
    17,834
    Репутация
    8641
    Цитата Сообщение от DarkZombie Посмотреть сообщение
    Жи, ши, пиши с буквой И.
    М-м-м...вроде всё.Или такое уже было
    А чу, щу как? Я увидел такое:
    Помните сказку Чюковсковского?..

  10. Вверх #810
    Старожил форума
    Аватар для NeMo
    Пол
    Мужской
    Адрес
    forum.od.ua
    Сообщений
    30,099
    Репутация
    8973
    Помните сказку Чюковсковского?..
    дадада %)

  11. Вверх #811
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от Bocman Посмотреть сообщение
    Позвольте с Вами не согласиться! Откройте, например, международные нормы для переводчиков и прочитаете, что если в целевом языке подобное выражение не существует, то переводчик имеет право создать своё выражение, наиболее соответствующее по контексту. Ведь многие выражения из одного языка можно лишь весьма приблизительно выразить в другом языке или для этого приходится использовать несколько слов (пример: чешское "соурозенец" соответствует как брату, так и сестре)
    Вот так вот: живёшь, работаешь, переводами занимаешься, а норм не знаешь.
    ИМХО странная норма, если таковая действительно существует. Эдак всяк навыдумывает бог знает чего - потом без 100 грамм не разберёшься. Всё же, может лучше пользоваться традиционными средствами языка, а то так недалеко и свой собственный язык изобрести. Вон у Заменгофа получилось.

    Приведённые Вами примеры не совсем подходят к "изобретательству". Здесь скорее про различную широту семантических полей эквивалентных слов в разных языках и отсутствие в различных языках точных эквивалентов. Ну не станете же Вы, право, изобретать что-нибудь, переводя на английский отсутствующее там слово "сутки". Скажете что-то вроде "24 hours". И русский язык никак не страдает от отсутствия эквивалента слову "освiтяни". "Работники образования" вполне адекватно передают его смысл. Ваш пример из чешского напомнил мне английское слово "spouse", также переводимое "супруг" или "супруга" в зависимости от контекста.

  12. Вверх #812
    Частый гость Аватар для Bocman
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    755
    Репутация
    864
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Вот так вот: живёшь, работаешь, переводами занимаешься, а норм не знаешь.
    ИМХО странная норма, если таковая действительно существует. Эдак всяк навыдумывает бог знает чего - потом без 100 грамм не разберёшься. Всё же, может лучше пользоваться традиционными средствами языка, а то так недалеко и свой собственный язык изобрести. Вон у Заменгофа получилось.
    Вы совершенно правы, чтобы заниматься переводами совсем необязательно знать нормы и стандарты, которые регламентируют эту деятельность. Но, иногда, особенно при оформлении текстов, сокращений, титулов, договоров и архивировании материалов такая информация может сэкономить массу времени и энергии.
    Касательно нормы. Я имел в виду немецкий стандарт DIN 2345, изданный в апреле 1998 Комиссией по стандартизации терминологии, состоящей из представителей немецких, австрийских и швейцарских профорганизаций (к сожалению более поздней информацией не располагаю), в котором в разделе 6.4.6. сказано:
    - Переводчик может создать новый термин лишь в случае, когда он после соответствующих поисков не нашёл никакого установившегося выражения в целевом языке. Новый созданный термин должен быть указан в примечании переводчика.

    То есть норма позволяет воспользоваться данной возможностью лишь в крайнем случае, так что здесь мы совсем не противоречим друг другу
    Сдохни, путин !!!

    Жизнь - театр, люди - актеры.
    Все мы носим маски.

  13. Вверх #813
    Νίκη Аватар для Чёрная моль
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    44
    Сообщений
    27,564
    Репутация
    17371

    По умолчанию Плакалъ...

    Зеленый чай с джасмином)))
    Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
    ------------------------------------------------------------------------------------------
    Прожитый день возврату и обмену не подлежит.

  14. Вверх #814
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1267
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Вот так и творится живой великоукраинский... Как же Вы собираетесь кому-то что-то объяснить с помощью выдуманных ВАМИ слов? Что-то не только у вас такая мания "слова выдумывать". Потом ещё удивляются, что их мало кто понимает.
    А що Ви пропонуєте, коли мова йде про сучасні технології і не існує багатьох термінів ані в українській, ані в російській мовах. Давати англійські?! І нафіг це звичайному глядачу?!
    Тим більше мова йшла не зовсім про терміни, а про пояснення механізму роботи.
    Навіть найкращі стають згодом катами

  15. Вверх #815
    Шашка
    Аватар для Frau Q
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    12,562
    Репутация
    18235
    Цитата Сообщение от Черная моль Посмотреть сообщение
    Зеленый чай с джасмином)))
    Переслушали наверное нашу эстраду)))
    Люди никогда 'тебя' не поймут. Люди носят свой собственный образ 'тебя'.

  16. Вверх #816
    Кудесница
    Аватар для Fuchsia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Южная Пальмира
    Сообщений
    13,278
    Репутация
    8464
    Сообщение от Черная моль
    Зеленый чай с джасмином)))
    Нет вчитайтесь))
    Жизнь хорошая штука ейо надо беречь =)
    Love... & That's It:)

    Люблю! Одного Бармалея)))

  17. Вверх #817
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    208
    Репутация
    26
    Просмотрел более 400 сообщений, всю тему не осилил, пробовал поиском пользоваться, но так нигде не нашёл... Заранее прошу прощения, если повторился.
    Люди, неужели никому не режут слух фразы, вроде, ксерокопия, сделать ксерокс, отксерить (особенно), и т.д. Мне так и хочется ответить, а может лучше от(производитель)ить. Например, отСАМСУНГить или отКЭНОНить.

  18. Вверх #818
    Старожил форума
    Аватар для NeMo
    Пол
    Мужской
    Адрес
    forum.od.ua
    Сообщений
    30,099
    Репутация
    8973
    Цитата Сообщение от В@дим Посмотреть сообщение
    Просмотрел более 400 сообщений, всю тему не осилил, пробовал поиском пользоваться, но так нигде не нашёл... Заранее прошу прощения, если повторился.
    Люди, неужели никому не режут слух фразы, вроде, ксерокопия, сделать ксерокс, отксерить (особенно), и т.д. Мне так и хочется ответить, а может лучше от(производитель)ить. Например, отСАМСУНГить или отКЭНОНить.
    Так уж сложилось, что ксерокс стал именем нарицательным.
    Не вижу ничего в этом страшного. Это говорит только о легендарности
    фирмы.

  19. Вверх #819
    Постоялец форума Аватар для liselena
    Пол
    Женский
    Адрес
    Соборная площадь
    Сообщений
    2,601
    Репутация
    8570
    Цитата Сообщение от В@дим Посмотреть сообщение
    Просмотрел более 400 сообщений, всю тему не осилил, пробовал поиском пользоваться, но так нигде не нашёл... Заранее прошу прощения, если повторился.
    Люди, неужели никому не режут слух фразы, вроде, ксерокопия, сделать ксерокс, отксерить (особенно), и т.д. Мне так и хочется ответить, а может лучше от(производитель)ить. Например, отСАМСУНГить или отКЭНОНить.
    Толково=словообразовательный словарь:

    КСЕРОКОПИЯ
    1.Копия,полученная в результате ксерографии



    Русское словесное ударение.Словарь нарицательных имен.
    отксерить, -рю, -ришь (разг. к отксерокопировать)
    Последний раз редактировалось liselena; 22.03.2007 в 07:53.
    14.01.92
    17.09.08
    30.03.12
    04.12.13 сын сына)А вам слабо?..сама в шоке)

  20. Вверх #820
    Постоялец форума Аватар для liselena
    Пол
    Женский
    Адрес
    Соборная площадь
    Сообщений
    2,601
    Репутация
    8570
    Сегодня на форуме:

    ....кримЕнальной статистике....
    правильно: кримИнальной
    14.01.92
    17.09.08
    30.03.12
    04.12.13 сын сына)А вам слабо?..сама в шоке)


Ответить в теме
Страница 41 из 428 ПерваяПервая ... 31 39 40 41 42 43 51 91 141 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения