Не помню было ли - часто встречаю прецендент вместо прецедент.
|
Не помню было ли - часто встречаю прецендент вместо прецедент.
Последний раз редактировалось Чёрная моль; 13.03.2007 в 23:21.
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Мышка - Мышца под плечевым сгибом.Сообщение от Dumon
Подмышка - 1. Внутренняя часть плечевого сгиба.
2. Часть одежды, прилегающая к подмышке.
Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей.
Люди никогда 'тебя' не поймут. Люди носят свой собственный образ 'тебя'.
Я вам скажу даже больше.
Если жмет, то (в чем?) "в подмышках".
А если нести, (где?) то "под мышкой", "под мышками" .
Велик могучего русских языков![]()
![]()
![]()
Последний раз редактировалось Oldmanша; 14.03.2007 в 09:50.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
По TV говорят"... я буду убираться в квартире..." Правильно или нет? Может быть надо говорить :"Я буду убирать в квартире". Что думаете по этому поводу?
Убираться = убирать себя. Скорее неправильно говорят
по телевизору, нежели правильно.
Гораздо скорее. То, как сейчас говорят в телевизоре, лучше не слушать.Сообщение от NeMo
По телевизору сплошь и рядом говорят "одеть пальто". Или "нАчалась посевная" или "занЯл денег"![]()
И что? Верить телевидению?
Кстати, для тех, кто не знает- правильно говорить:
я нАчал игру, я зАнял денег, я пОнял вопрос,
но
она началА игру, она занялА денег, она понялА вопрос.
При этом неопределенная форма - начАть, занЯть, понЯть.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Еще одна довольно распростаненная ошибка.
Вместо почтамт говорят почтамп. Видимо, по аналогии со словом "штамп".
На самом деле это от немецкого amt - ведомство.
А как многие наши политики склоняют числительные......![]()
Я когда слышу :"В двухтысячно пятом году"... вместо :"В две тысячи пятом " у меня просто портится настроение... и так часто это говорят...
"Между 34 и 35 годами я прожила 10 прекрасных лет"
Или еще вариант: в двутысячи пятом....
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
Склонение числительных - это что-то с чем-то. Я, честно говоря, правил не знаю, но сейчас, пользуясь случаем, полез посмотрел. Настолько часто слышу, скажем, "пятиста", вместо "пятисот", что усомнился в своей правоте. Оказалось все же, что я был прав.Сообщение от pupca
ЗЫ. Попросил у сына учебник русского языка, оказалось, что его нет. Уроки настолько редко, что без него вполне можно обойтись.
Jorjic, ну ладно дети , может сейчас так русский не учат...Сообщение от Jorjic
Но говорят- то взрослые люди... , которые учились как раз в тех школах, в которых учились мы...![]()
"Между 34 и 35 годами я прожила 10 прекрасных лет"
Школа, как школа, нерадивые ученики были всегда. Но большинство из тех, о ком идет речь, потом еще поступали в ВУЗы, где надо было написать сочинение, пусть с ошибками, но все же...Сообщение от pupca
А детей все равно учить надо, а то еще и не то получим.
Кто знает происхождение выражения: " будем держать за тебя кулачки",в смысле болеть и переживать.
Последний раз редактировалось liselena; 17.03.2007 в 07:54.
14.01.92
17.09.08
30.03.12
04.12.13 сын сына)А вам слабо?..сама в шоке)
Вопрос. Не могли бы Вы пояснить историю происхождения фразы "держать кулаки (за кого-то)"?
Ответ. К сожалению, в словарях ничего не сказано о происхождении этого выражения. Видимо, оно связано с тем, что у человека, переживающего из-за чего-либо, от напряжения сжимаются кулаки.
(с) http://www.slovari.ru
Люди никогда 'тебя' не поймут. Люди носят свой собственный образ 'тебя'.
Жаль. Я тоже везде искала,но нигде, ничего не сказано об этом выражении.
14.01.92
17.09.08
30.03.12
04.12.13 сын сына)А вам слабо?..сама в шоке)
Устойчивое идиоматическое выражение (поговорка), пришедшее к нам из английского языка. Наподобие русских "держать фигу в кармане", "носить воду в решете", "дым коромыслом" и т.п. Приблизительные русские аналоги: "храни тебя Бог" или "ни пуха ни пера".Сообщение от liselena
А с чем связано происхождение его в английском? И как это звучит по-английски?
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
По-английски держат не кулачки, а скрещивают пальцы. И звучит это как to keep one's fingers crossed.Сообщение от Oldmanша
Происхождение мне неизвестно, но предполагаю, что выражение могло возникнуть из традиции, благословляя, осенять крестом.
Интересно, что я не знал русского эквивалента этого выражения про кулачки, пока не столкнулся с этим английским выражением при изучении этого языка в университете. Причём мой одногруппник его знал, его сестра перед вступительным экзаменом "держала за него кулачки". А мне вот как-то не встречалось оно до этого.
Последний раз редактировалось Gottik; 18.03.2007 в 04:07.
Социальные закладки