А кому нужен этот дубляж кроме горстки патриотов?Сообщение от Iрися
зы. Никто так и не ответил, русские фильмы тоже нужно переводить?
|
А кому нужен этот дубляж кроме горстки патриотов?Сообщение от Iрися
зы. Никто так и не ответил, русские фильмы тоже нужно переводить?
По-перше, чому Ви вирішили, що той дубляж нікому не потрібен?!Сообщение от Saint Anger
По-друге, що поганого в патріотизми?!
По-третє, чимало російських сучасних фільмів не завадило б й російською продублювати. А так, в принципі не думаю, що варто. буде достатньо титрів.
Навіть найкращі стають згодом катами
Этот спор ничего не даст. Вы любите свой язык и культуру,а я их ненавижу. Поэтому предлагаю прекратить этот бессмысленный спор.Сообщение от Iрися
А то я уже начинаю заводиться...![]()
Ненависть - очень вредное чувство, от которого нужно избавляться. Особенно если это необоснованная ненависть, выливающаяся на других людей и вызывающая у них негативные эмоции. Про российские фильмы я тоже отвечал.
Вот есть фильм - Crossroads, так я слабо себе представляю главного героя - старого блюзмена, продавшего душу дьяволу, разговаривающего по-русскиСмотрел в оригинале, но, думаю, посмотрел бы нормально и на украинском\русском, просто абстрагировавшись от слов - идея первична
Последний раз редактировалось Fireball; 05.11.2006 в 17:44.
Симулянт - несуществующий обьект, который прикидывается существующим
Ну эт не философская тема...но я отвечу своей любимой фразой - "Да, я такой. И уже поздно меняться"Сообщение от Fireball
1. Руки прочь от украинской мовы! Она имеет право на существование. Но не расширение бешенными темпами.
2. Руки прочь от русских фильмов. Мне противно слушать Русское радио на украинском, противно смотреть привычные передачи дублированные на украинский, противно представить что если переведут на мову "Иронию судьбы" и будут крутить как что-то более современное, соответствующее современным реалиям. Потомучто никаких таких реалий нахрен нет! Почему столько лет молчали об этом и в СССР и когда его уже нету 15 лет, а тут вдруг столько мнений появилось? Да все просто. Революция же произошла, надо че-то делать для Родины. Вот например ридну мову вернуть всем у кого ее отняли, когда те еще не родились.
В Белоруси например 2 государственных языка. Интересно, а у них там как с озвучиванием? Такие же "проблемы" как у нас?
Спробуйте зайти на офіційний сайт Президента Білорусі і знайдіть там варіант білоруською мовою. Успіхів Вам у Ваших пошуках. А потім поговоримо про стан білоруської мови в Білорусі.Сообщение от lamer
Навіть найкращі стають згодом катами
Я не знаю как попасть на сайт Президента Белоруси. Но если у них в стране белорусский язык не пытаются пихать во все дыры, а соблюдают те же его концентрации что были прежде и в ладах с русским - я очень рад за белоруссов. И не надо только бросаться сейчас фразами в какой демократической стране мы, и в какой недемократической стране они.
www.president.gov.by
Отож бо, про концентрацію. Якщо на ОФІЦІЙНОМУ сайті голови держави немає білоруського варіанту, то це якось не дуже...
І я не збиралася говорити про демократію там і тут, а просто про наслідки введення російської мови як другої державної.
Якби офіційний сайт Президента моєї країни не мав версії державною мовою, я б била на сполох.
Так і з мовою фільмів. В українлмвоного населення має бути вибір...
Навіть найкращі стають згодом катами
Iрися Ну согласитесь, что дублировать русские, особенно советские фильмы - это кощунство. Я не зря упомянул "Иронию судьбы" с такими деятелями как у нас и его могу перевести. Соверткиое кино - это шедевры, которые мы смотрим из года в год, 20, 30, 50 раз. Неужели так нехватает украиноязычному населению родного языка? Неужели они не понимают по русски. Почему не идет речь о дубляже для показа на территории Украины украинских фильмов? Их конечно мало, но они ведь есть.
а я і не казала, що фільми російською мовою треба дублювати. Я лише зауважила, що в принципі, має вистачити титрів.Сообщение от lamer
Навіть найкращі стають згодом катами
Звичайно, а російська добре підходить для зеків і повійСообщение от lawyer's ass
![]()
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Розстріл на місці за українську в містах не пробували?Сообщение от lawyer's ass
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Беруться ж десь люди, які так відкрито демонструють свою ненависть до інших культур. А ще дехто каже, що в нас русофобія...
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
ага, но на русском говорят и в России, и в Украине, и в Беларуси...а на Украинском говорят только в некоторых регионах нашей "любимой" страны с ее "любимой" культурой и "любимым" языком...Сообщение от STK
и вообще украинский язык меня просто БЕСИТ!
Субтитры отвлекают от видеоряда, я, к примеру, не могу на них не обращать внимания + субтитры успеваешь прочитать быстрее, чем скажет актер из-за этого часто портятся неожиданные моменты или просто становится нудно + качество перевода в украинских субтирах не просто оставляет желать лучшего, а вызывает желание повесить их автора на первом же столбе, и вообще считаю русские и украинские переводы фильмов издевательством над оригиналом.Сообщение от Iрися
Последний раз редактировалось Цуккерштайн; 05.11.2006 в 19:38.
Газенвагены"Капитан Бладд"-надёжность и долговеч..
Майбуть ти не знаєш, але на українській розмовляють в всіх регіонах України, крім Криму і ще в деяких регіонах інших країн.Сообщение от Saint Anger
Побісися трохи, поки читаєш це!![]()
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Все...пойду вешаться...Сообщение от STK
Ты прав. Субтитры рельно отвлекают... Даже фильм на русском с укр. субтитрами невозможно смотреть - они просто отвлекают...Сообщение от Цуккерштайн
Значить не дарма я старався, на одного українофоба буде меньше )))Сообщение от Saint Anger
Краще згинути вовком, ніж жити псом!
Социальные закладки