|
Если мои поляки и знали русский, то не настолько, чтобы заговорить на нём.
Каждый общается на своём языке, и никакого дискомфорта.
Точно так же в детстве, приезжая к бабушке, я общалась на русском, а мои друзья и родственники отвечали мне на украинском. И тоже никакого дискомфорта.
злободневную цитату прочел на Баше...
новость на паблике:
"...вибрирующая ручка, которая дает пользователям знать, когда они сделали орфографическую ошибку."
камент:
Анастасия М.:
Ооо, с современным уровнем грамотности это будет уже не ручка, а вибратор...
Распустить слух
На что похожа русская речь с точки зрения человека, не владеющего этим языком? На этот вопрос отвечают голландский дизайнер, немецкий доктор и другие самые обычные иностранцы.
Вильям-Ян, дизайнер, НИДЕРЛАНДЫ
Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади ее в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
Джереми, учитель, США
Мне всегда казалось, что русский язык — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж», и немецких грубых звуков.
Якуб, финансовый аналитик, ЧЕХИЯ
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
Эйб, бухгалтер, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
Гетин, разведчик, ИРЛАНДИЯ
До того как я начал изучать русский язык, и еще некоторое время спустя после начала уроков славистики, чем больше я слушал русский, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперед.
Дин, пенсионер, НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
Уилл, финансовый аналитик, АВСТРАЛИЯ
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
Батыр, фотограф, МОНГОЛИЯ
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого любой мастер может вылепить все, что пожелает.
Алессио, журналист, ИТАЛИЯ
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
Крис, консультант, КОРСИКА
В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «ВОТ ЭТО ДА!!!»
Альбертина, врач-инфекционист, ГЕРМАНИЯ
Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
Марк, учитель, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
Хаим, художник, ИЗРАИЛЬ
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-даааааааа». И так — по нарастающей.
Мария, переводчица, ФРАНЦИЯ
Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприемник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Из подсмотренного здесь же, на форуме:
(читать - *как будто*)когбуд-то
С таким вариантом написания я еще не сталкивалась.![]()
Свое мнение никому не навязываю, но и не меняю.
Veni, vidi, vici.
Соглашусь с последними двумя цитатами. Я очень хорошо знаю украинский, и с поляками в Кракове-Варшаве не получилось диалога, кроме как на английском)
У них "картошка" - "земнаки", совсем не в ту степь)) И эти их ш-ж-дж через слог? Сплошные кшешты-пашешты какие-то.
Ты прости, сестра моя, Югославия...
Дорогие товарищи филологи, нужна помощь!
Что-то затык у меня![]()
Предложение с прямой и авторской речью, вот такого типа
-Р.-а.-Р.Р.
Говорит один человек, но последняя фраза обращена не к тому, к кому, обращены первые две. Из контекста понятно, к кому обращаются.
Простой пример:
- Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь. Два кофе, пожалуйста.
Понятно, что последняя фраза обращена к бармену. Как ее выделить знаками? Структуру фразы поменять нельзя, обращение ввернуть тоже.
На крайний случай, думаю перенести авторскую речь, разделив ею реплики, обращенные к разным людям. Это лучший из худших вариантов, потому что пауза между обращением к одному и обращением к другому крайне нежелательна.
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 29.01.2014 в 15:53.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
- Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь.
- Два кофе, пожалуйста...
Как-то так. Но тогда не понятно. кто произнёс поледнюю фразу.Других вариантов просто не вижу.
Но тот вариант, который Вы предложили как худший, на мой взгляд - наилучший. Хотя, вероятно, не передаёт каких-то оттенков речи говорящего...
И с прямой речью будет ещё хуже. И так, как есть сейчас оставлять, конечно, нельзя.
Я бы троеточием отделила. Например, так:
"Или в театр, если хочешь. ...Два кофе, пожалуйста."
Но если уж пауза совсем нежелательна, то тогда даже не знаю...
Ну или так: "Или в театр, если хочешь... два кофе, пожалуйста."
P.S. Раз уж я зашла в кои-то веки в тему, то скажу: Мэри Поппинс плюсовала и буду плюсовать, так как благодарна ей за то, что она постоянно поставляет "пищу для размышлений", без неё я эти статейки-перечни просто бы не увидела. А уж читает ли она их сама постоянно и во всех подробностях) - про то науке не ведомо (да это и не суть важно, думаю, для нашего общения...)
Последний раз редактировалось Di-Z; 29.01.2014 в 17:55.
А я последнюю фразу взяла бы в скобки.
Такой прием часто используют авторы, когда перемежают прямую речь мыслями героя. Именно мысли в скобки и заключают, как нечто мимолетное, звучащее параллельно с основным текстом. И здесь - то же самое. Диалог с героиней - основное, а между делом - (Два кофе, пожалуйста).
Свое мнение никому не навязываю, но и не меняю.
Veni, vidi, vici.
Последний раз редактировалось The Province; 29.01.2014 в 20:15.
Не соглашусь. Наверное даже почти категорически ) Это не мысли героя, а слова, обращённые к другому лицу. Либо вариант с многоточием, либо (и так вполне уживается в литературе) обращение к новому лицу заключить в скобки:
- Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь. (бармену) Два кофе, пожалуйста.
Социальные закладки