Череп, к твоему сведению украинских мигрантов в России в несколько раз больше, чем китайскихСообщение от Totenkopf
![]()
|
Череп, к твоему сведению украинских мигрантов в России в несколько раз больше, чем китайскихСообщение от Totenkopf
![]()
Назовите автора и где эту оперу ставили,первый раз слышу.Я писал о языке,текст не упоминал,не надо передергивать.Сообщение от abrakadabra
Раша тумбай
Здесь не кто не спросил о национальности жителей Украйны.Сообщение от шура балаганов
Речь идет о Русско говорящих населении Украйны.![]()
Теж саме можна сказати про деяких російськомовних громадян.Сообщение от Black_Panther
дуже "логічне ствердження" .Сообщение от Русский регион
![]()
Мабуть всі цим аргументують.
опера "В бурю" обратитесь к архиву Одесского оперного театра.Сообщение от шура балаганов
ЮНЕСКО можно доверять вполне, а вот Вам-то - ни в коем случае! Ни в коем случае не может ЮНЕСКО устанавливать такие бредовые оценки по "мелозвучности". Такого не может быть в принципе, ибо такой критерий ни один серьёзный лингвист не осмелится сформулировать. Но если Вам удастся найти убедительную ссылку на такой "документ", я тотчас же смиренно признаю, что незаслуженно заподозрил Вас в полнейшем невежестве...Сообщение от шура балаганов
Російська мова у Харкові зберегла статус регіональної
Дзержинський районний суд міста відмовив у задоволенні позову з боку прокуратури щодо скасування рішення мерії.
У своєму рішенні суд керувався Європейською хартією регіональних мов, яку ратифікувала Україна. Позов представляв прокурор Харкова Володимир Суходубов в інтересах Верховної Ради та Кабінету міністрів.
У червні Президент доручив Генеральній прокуратурі оскаржувати всі рішення місцевих органів влади про регіональний статус російської мови, відзначивши, що ці питання перебувають у виключній компетенції
http://ictv.ua/ukr/news_ukraine.php?news_id=85811
Я, вероятно, не точно выразился. Это была не миниатюра, а встреча с актером, приехавшим в Одессу. В частности разговор зашел о украинизации Одессы...Сообщение от шура балаганов
Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
(с) Флобер
Украина все сделала, что бы всех сделать украинцами, в свидетельстве о рождении "национальность - Русская",Сообщение от zico1
получила паспорт сразу стала украинкой....
В Украине должно быть два языка. Пусть украинский - государственный язык, но как можно Пушкина излагать в "зарубежной литературе", еще и с укр. комментариями?
Проблема в самих языках.. русском и украинском...Сообщение от commando
Не задумывались, почему ни у кого не вызывает неприятия перевод Пушкина на английский, немецкий, грузинский.. армянский наконец.. и другие?
Почему именно перевод Пушкина на украинский язык воспринимается не адекватно?..
А вот это никто внятно объяснить не может.
ИМХО - из-за союзной традиции отождествлять Украину и Россию, россияне даже и представить себе не могут украинца, не понимающего или плохо воспринимающего русский язык. Их оскорбляет сама мысль об этом.![]()
Гармонично недоразвитая личность
Carthago delenda est
Ты не совсем прав. В Союзе Украина говорила в основном по-русски. Украинский не имел развития. Не произошло становления самого языка, как например польского, сербского.. И большинство людей на Украине сейчас владеют обоими языками.. И получается: читаешь Пушкина на украинском, а в голове автоматически всплывает этот же текст на русском - ну и результат..Сообщение от Squee
А насчет оскорбления ты не прав, любой язык уважаем...
Проблема скоріш не у мовах, а проблеми психологічні. Так же, як і :Проблема в самих языках.. русском и украинском...
... не вызывает неприятия перевод Пушкина на английский, немецкий, грузинский.. армянский наконец.. и другие?
Почему именно перевод Пушкина на украинский язык воспринимается не адекватно?..россияне даже и представить себе не могут украинца, не понимающего или плохо воспринимающего русский язык. Их оскорбляет сама мысль об этом.
Дуже важлива якість перекладів, саме через ці психологічні проблеми. Як перекладів з власне російської, так і перекладів з інших мов. Пам'ятаю, колись був серіал "Альф" на ТБ з українським дубляжем - реготали до коліків, і ніякого несприйняття не виникало ні в кого.
Якщо не помиляюся, вже зроблено переклад "Майстра і Маргарити", кажуть достойний переклад, було б цікаво почитати.
Нет лучшего средства для создания идиотов, чем алкоголь (Emil Kraepelin)
А кто и как создает эти проблемы? не задумывались?Сообщение от Operator
К сожалению, здесь было слишком много прямо противоположных заявлений... Вот тебе пример:А насчет оскорбления ты не прав, любой язык уважаем...Насчет знания русского ты не права. Моя прабабушка абсолютно не понимала русского языка (для нее до самой смерти комсомольцы были колосоломцями).запретит незапретит украинский я зык просто извените кал и я понимаю тех людей которые его тож нелюбят Русский эт тема и неепет РУССКИЙ
Насчет развития и становления языка ты абсолютно права. Иначе и не могло быть. Русский язык является целиком сформированным языком с широкой социальной базой применения, имеющий мощный общественный, политический и даже экономический источник развития в лице соседнего с нами государства.
Тогда как украинский язык в течение многих лет не только имел сравнительно узкую социальную базу развития, но вдобавок к этому испытывал идеологическое давление языковой унификации и "братского слияния" с русским языком. Т.е. начиная с 30-х годов значительно усилился принцип стандартизации лексического материала, общего с русским языком. Вместо нормального пути развития любого языка "снизу-вверх", от обычных людей-носителей языка к филологам и лексикографам, украинские язык и терминология развивалась наоборот - "сверху-вниз". До тех пор, пока эта ситуация не будет исправлена, пока украинский язык не станет органичным рабочим языком экономики, производства, науки и делопроизводства, он будет оставаться в состоянии большего (либо меньшего) приближения к норме, постоянно отставая в развитии от других языков и необходимостей самой жизни.
Это одна из причин того, что я против придания русскому языку статуса государственного.
ЗЫ: Переводы научной и художественной литературы (в особенности - мировой классики) служат мощным источником развития языка, так как активизирует поиски семантически наиболее точного и стилистически наиболее оправданного эквивалента отсутствующим в родном языке терминам и понятиям. Не зря Союз оправданно гордился своей русской переводческой школой.
Последний раз редактировалось Squee; 18.08.2006 в 20:50.
Гармонично недоразвитая личность
Carthago delenda est
Squee
Ты прям мои мысли прочитал. Согласен на все 100.
Snoopy, становление языка как раз и происходит сейчас.
Русский практически заменил украинский на протяжении определенного исторического промежутка времени. Результат: сейчас народ равнозначно говорит на двух языках. Становление украинского языка в литературе, искусстве долопроизводстве - нужно обязательно, никто с этим не спорит. НО... одно большое НО... украинский язык пытается повторить путь русского т.е. становление за счет вытеснения другого языка... Насколько этот путь оправдан? вот вопрос..Сообщение от Squee
Речь не о русских, а о русскоязычных.Сообщение от шура балаганов
Вот уж не думал, что для Вас Россия имеет такой авторитет. А в Украине у украинского преимущество перед любым языком, и не все рады и счастливы.Сообщение от шура балаганов
Разве становление русского языка происходило за счёт других языков? Насколько я понимаю, отстающий украинский язык хотят развивать в "тепличных условиях".Сообщение от Snoopy
Социальные закладки