|
ИМХО, Президенту Украины не помешает владение и некоторыми негосударственными языками (например, английским). Но это мы говорим об идеальном Президенте. А, по теме, Одессит007 совершенно правильно заметил, что мешает производителям лекарств сейчас писать инструкции на нескольких языках? И что, в случае изменения Конституции, будет мешать производителям писать инструкции на одном из государственных языков?
Tempora mutantur et nos mutantur in illis.
Стаття 36. Мова маркування товарів
Маркування товарів, етикетки на товарах, інструкції щодо
користування товарами, виробленими в Українській РСР, виконуються
українською мовою.
Маркування товарів для вивозу за межі Української РСР
здійснюється українською або російською мовою.
Назви у знаках для товарів і послуг подаються українськими
заявниками українською мовою, якщо товари реалізуються, а послуги
надаються виключно на території України
Так и шоб опять ввести - не больше...
Последний раз редактировалось Lexa2007; 01.09.2010 в 12:40.
Не факт.
Например, закон в той же Белоруссии, где два госа
У нас в законе прописан обязательный украинский язык, не государственный. Т.е. принятие государственного не означает, что обязан будет что-то кто-то писать на русском.Статья 30. Язык маркировки товаров
Маркировка товаров, этикетки на товарах, инструкции по
пользованию товарами выполняются на белорусском или русском языке.
Маркировка товаров, предназначенных на вывоз за пределы
Республики Беларусь, выполняется на белорусском либо русском языке
или на языке заказчика.
Названия в товарных знаках подаются на белорусском или русском
языке.
Это снова вопрос вероятности )
Так в том и дело, что не обязаны. В Канаде и других странах законодательство изначально писалось с учётом нескольких государственных языков. У нас же всё законодательство написано исходя из того, что государственный язык в стране - один. И, если в Законе написано, что инструкции к лекарственным препаратам пишутся на государственном языке, то производители будут вправе писать на любом государственном языке. Причём, в некоторых Законах попадается такое, что написано не "государственный язык", а "украинский язык". Нужно изменять законодательство с учётом специфики двухязычности. Но, тогда возникает вопрос, зачем нужно тяжёлое для общества и дорогостоящее для страны внесение изменений в Конституцию Украины в части языков, если можно просто изменить законодательство, прикрывшись формально региональным статусом русского языка и установить фактическое двуязычие, оставив украинскому языку лишь формально привелигированный государственый статус?
Tempora mutantur et nos mutantur in illis.
Социальные закладки