Упс. Таки да, вы правы.Сообщение от Михаил Вандышев
|
Упс. Таки да, вы правы.Сообщение от Михаил Вандышев
[QUOTE=Oldmanша]
В худой котомк поклав pжаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Лохматый облак и шиpокий кpон.
конкретно талантливый стих!
[QUOTE]
я вот тоже знаю:
на суку сидит ворон,
И клюёт своя нога,
Кров бежит, а он не видит,
Вай какой отважний птиц.
P.S. я не флудил никогда, да и не собираюсь этого делать![]()
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
шелк и кашемир, тема - "Языковой ликбез", а не "Старые баяны из воспоминаний шелка и кашемира".
Поэтому очень прошу Вас еще раз - прекратите флуд. Есть вопрос - задайте, знаете ответ - ответьте. Не знаете ничего - сидите читайте интересную тему. Хотите посвистеть - идите в другие, благо на форуме их немеряно.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
злые вы!Сообщение от Oldmanша
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
шёлк и кашемир, простое, человеческое предупреждение
за флАд который "флуд". Пока без занесения в список замечаний.
Объясните плиз значение слова -брутальность.Очень интересно !!!
Love... & That's It:)
Люблю! Одного Бармалея)))
Грубый, неотёсанный... смотря о ком или о чёмСообщение от Fuchsia
Грубость, суровость, тупая прямолинейность.Сообщение от Fuchsia
Слово «брутальный» чрезвычайно популярное в наши дни. Тем не менее, многие до сих пор не знают его точного значения и происхождения. А пару раз я наталкивался на написание «бруттальный»; люди, выводящие в этом слове двойную «т», наверняка уверены, что это слово происходит от «брутто» (вес с учётом тары). Что же, хотя буква «т» в слове пишется всего одна, они не так уж далеки от истины. И «брутто», и «брутальный» – однокоренные, первое – итальянское brutto, второе – французское brutal; и то и другое означают «грубый, жестокий», и происходят от латинского brutus –глупый, неразумный, грубый.
В русском языке брутальность не носит однозначно негативного характера. Говоря «брутальный», наряду со звериной жестокостью можно вполне подразумевать животный магнетизм, грубость, которая не отталкивает, а наоборот, влечёт. Кто брутальнее всех, спросите вы, без сомнений отвечу – Кинг Конг.
Ежи Лисовский
Последний раз редактировалось yaga; 01.05.2007 в 17:40.
СпасибоПоскольку первого приведенного стихотворения в антологиях Иванова я не нашла, то задалась вопросом - а его ли это стихотворение? И выяснила - точно не его!!! Оно принадлежит известному питерскому поэту и юмористу Александру Матюшкину-Герке.
Вот такМеня, значит, дезинформировали
![]()
"Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©
Та шо его объяснять... Обычное УКРАИНСКОЕ слово. Литературное. Брутальна лайка. Брутальна поведiнка.Сообщение от Fuchsia
Смысл - грубый, невоспитанный.
Этот же смысл сохраняется и в гламурных применениях данного слова, только там это подразумевается как крутизна, такой мачизм, в противовес разным извращенцам и голубым.
В такой же мере оно русское, молдавское, румынское, болгарское, французское, итальянское, немецкое, английское и испанское. Думаю есть еще языки. Корень-то романский.Сообщение от АТ
А значение - во всех этих языках одинаковое.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
"Йшла посмітюха по сміттю зі своїми посмітюшенятами". Кто такая "посмітюха", и почему она ходит "по сміттю"?
ПОСМІТЮХА, -и. 1. ж. Чубатий жайворонок. 2. ч. і ж. Уживається як лайливе слово. 3. ж. Назва дитячої гри.Сообщение от Mivi
А почему Грека руку в реку сует? Это скороговорка
и почему она ходит "по сміттю"![]()
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
а что такое чубатий жайворонок, вернее я не понимаю слово чубатий
А я намедни попала на какую-то передачку про моду и стиль. Там ведущая, ну раз, наверное, 20 сказала:" Одеть эту вещь, модель, одеть этот аксессуар". И вообще очень часто встречаю эту ошибку. Пару раз в КВНе выловила "одеть" вместо "надеть".
Дорогие товрищи и господа! "Одеть" можно только кого-то, а "надеть" только что-то.
Так что "одеть ребенка" , но "надеть пальто".
Все знают (наверное), но ВСЕ (практически) ошибаются
![]()
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Чуб - никаких ассоциаций?Сообщение от Mivi
![]()
![]()
Хохлатый жаворонок.
Я еще и картинку нашлаВот такой.
Последний раз редактировалось Oldmanша; 17.12.2006 в 18:57.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Не знала, и ошибаласьСообщение от Oldmanша
. Каюсь. Больше не буду, честное слово!
каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны
Это такая птичка, с чубчиком. Бегает по дороге и собирает разные непереваренные зёрнышки из лошадиных какашек (это когда дороги были грунтовые и по ним ездили на лошадях, по автострадам она не бегает).Сообщение от Mivi
Не любит летать. Сначала пытается убежать и взлетает только в случае крайней необходимости.
Недавно заметил странную моду называть анекдоты анегдотами.
Может есть этому явлению какое этимологическое обоснование?
Социальные закладки