Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 29 из 217 ПерваяПервая ... 19 27 28 29 30 31 39 79 129 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 561 по 580 из 4337
  1. Вверх #561
    Постоялец форума Аватар для Зубочистка
    Пол
    Женский
    Адрес
    vogue
    Сообщений
    1,017
    Репутация
    370
    Сатино Парк, нет, на примете ничего нет.
    Могу только предложить занятость на 3 часа в день с доходом в 300 долларов, но я думаю это смешно и неактуально. Хотя, пишите в личку если что)

    Juri, ну почему же сразу с бодуна?)) Просто разжевывать Вам никто не будет. И не потому, что не хочет. Вам дали источник - а далее вы сами способны копать, искать и добывать. Удачи!


    vit-sintez, думаю 1й вариант, второй чисто русский имхо


  2. Вверх #562
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от Vit-sintez Посмотреть сообщение
    подскажите плз, как перевести на англ должность "помошник (заместитель) руководителя проекта". project manager assistant или assistant of project manager? или еще как-то?заранее спасибо!
    помошник руководителя проекта - project manager assistant
    заместитель руководителя проекта - project deputy manager

    Дык вы определитесь - "помошник" или "заместитель"
    Do what you love. The rest comes.

  3. Вверх #563
    Скорпионище Аватар для Vit-sintez
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    40
    Сообщений
    1,897
    Репутация
    753
    Цитата Сообщение от SS. Посмотреть сообщение
    помошник руководителя проекта - project manager assistant
    заместитель руководителя проекта - project deputy manager

    Дык вы определитесь - "помошник" или "заместитель"
    не думал что так будет отличаться)
    вооще заместитель)
    СПАСИБО!

  4. Вверх #564
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    53
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2204
    Цитата Сообщение от Santino Park Посмотреть сообщение
    Кто-то может подсказать, как сейчас найти работу переводчику?
    Начнём с того, что большинство переводчиков, даже давно работающих, регулярно задаются таким же вопросом… И если они нашли на него ответ сегодня, то, как правило, это верный ответ с учётом кучи обстоятельств и конкретной ситуации, и только на один раз (чаще всего). К примеру, если я создал клуб любителей Волг 4 года назад, а 2 года назад там появился один участник, который оказался переводчиком, мы с ним подружились и стали сотрудничать со временем, то не могу же я вам предлагать поступать так же

    Также надо понимать, что работа — не магазин, в котором можно выбрать себе что-то на свой вкус и другим адрес дать. Чаще всего это, опять-таки, единичное дело, даже если и не настолько уникальное.

    Я бы сказал так: связи решают всё. Надо как можно больше светиться где только можно, причём как в русскоязычной, так и англоязычной среде, и стараться наладить личные доверительно-дружеские контакты с возможно большим числом клиентов и коллег. Тогда со временем оно начинает работать. Много лет назад одно российское бюро переводов предложило мне работу, заметив меня на одном из форумов для изучающих английский и высоко оценив мой уровень знания английского и советы, которые я там давал изучающим язык. Опять-таки, это единичный случай, и смысла следовать ему нет. Но в то же время общая тенденция та же: общественная активность, связи, контакты — как говорят по-английски, networking.

    Я лично этим не занимаюсь, но есть смысл поздравлять с днём рождения решительно всех своих знакомых. Напоминать о себе. И конечно же, тщательно записывать все свои контакты в адресную книгу с подробными пометками кто, когда, откуда, телефоны, адреса итп. Бывших клиентов рекомендуется поздравлять с Рождеством и Новым годом (помимо дня рождения, если он есть) — мне, опять же, лень этим заниматься, но вообще оно полезно. Расспрашивать, как дела, рассказывать о себе. Есть шанс всегда, что вам кому-то порекомендуют или вам что-то посоветуют.

    К сожалению, это всё медленный процесс, который занимает годы, и приносит скорее косвенные, чем прямые результаты. Но иного пути не вижу. Бомбить своими резюме бюро переводов — на мой взгляд, идиотская затея (особенно меня умиляют такие резюме, полученные с контактной странице, на которой красными буквами написано: адрес только для клиентов, переводчики, не шлите резюме — это типа они берутся переводить, не научившись читать, причём на родном языке).

  5. Вверх #565
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Stirlitz описал прямо должностную инструкцию для шпионов.))
    Мне кажется, что *бомбить* БП, всё-таки, перспективней. КПД, правда, 1:10, но работает. Кроме того, начинающий чел наберётся опыта работы с этими самыми БП хотя бы на тестах. Ну, и поймёт немного свои возможности.
    Кроме того, социальные сети, опять же, расплодились немерянно.

    Если говорить об иностранных БП, то им проще работать с местными.
    Просто вспомните, в какой стране вы проживаете.
    На личные старые связи надежда мала. *Всё течёт, всё меняется*.
    Последний раз редактировалось Juri; 19.03.2010 в 12:15.

  6. Вверх #566
    Постоялец форума Аватар для Зубочистка
    Пол
    Женский
    Адрес
    vogue
    Сообщений
    1,017
    Репутация
    370
    Штирлиц, ну или так
    Юрий, что такое БП ? Как-то у Вас все песиместично выходит -__-

  7. Вверх #567
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,816
    Репутация
    12955
    БП - бюро переводов
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  8. Вверх #568
    Постоялец форума Аватар для Зубочистка
    Пол
    Женский
    Адрес
    vogue
    Сообщений
    1,017
    Репутация
    370
    О! Спасибо)
    Так вот,Юрий, мне кажется на счет забугорных Вы не правы)
    Там кто только хотите работает. Я сейчас говорю об онлайне,конечно.

  9. Вверх #569
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Цитата Сообщение от Зубочистка Посмотреть сообщение
    Как-то у Вас все песиместично выходит
    Я трезв, как никогда.))
    Эти утверждения - из личного опыта.

  10. Вверх #570
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    53
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2204

    По умолчанию Чтоб не вышло, как в анекдоте про навар с кукурузы

    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    Мне кажется, что *бомбить* БП, всё-таки, перспективней. КПД, правда, 1:10, но работает.
    Может быть, но надо быть готовым к таким низким расценкам, что время, потраченное на бомбёжку плюс на переводы (если будут) можно более выгодно потратить, работая не по профессии, например, раздавая рекламные листовки на улице.

  11. Вверх #571
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Stirlitz,аллё-аллё,)) я говорю о коэффициенте полезного действия, а не о расценках. О расценках людям еще предстоит узнать.))

    Расскажите про кукурузу, я не знаю.
    Последний раз редактировалось Juri; 21.03.2010 в 22:39.

  12. Вверх #572
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Да, есть много подводных камней, даже если вам удасться убедить какое-нибудь БП в вашей компетентности.
    Ну, первая работа покажет.

    И, к тому же - я даже не заикнулся о работе по поиску прямых контактов, без БП.

  13. Вверх #573
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,816
    Репутация
    12955
    Это да Я сама была БП, пока не продала этот проект буржуям. Скушно заниматься, как по мне, но там своих приколов хватает. А самое интересное, после этого всего стала совершенно по-другому относиться к 90% БП. Шарашкина контора, чесслово. Ооочень мало хороших, но они тоже есть
    ПС: А бизнес-схема сама по себе совершенно жизнеспособна, впрочем
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  14. Вверх #574
    Живёт на форуме Аватар для Stirlitz
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Украина
    Возраст
    53
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    2204
    Анекдот про кукурузу. Бизнес по-одесски. Гешефт Моня покупает на привозе кукурузу по 20 копеек за початок, варит и продаёт по 20 копеек за варёный початок. На вопрос, что он с этого имеет, гордо отвечает: «Навар!»

    Вот так же и с БП: можно перерыть пол-интернета, потратить кучу времени, что-то заработать… и отдать это в качестве оплаты за Интернет

  15. Вверх #575
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Ну, можно опыт приобрести, который "сын ошибок...трудных")).
    В невиртуальной работе бывает и того похуже.

  16. Вверх #576
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Еще один анекдот.
    Два еврея продавали друг другу одни и те же старые карманные часы, каждый раз повышая ставку. Но, как-то раз поссорились, и один из них, чтобы досадить другому, продал эти часы на сторону за копейки.
    Когда первый еврей узнал об этом, он с ужасом воскликнул: "Моня! Что ты наделал?! Ты продал часы, которые приносили нам каждую неделю триста процентов прибыли!.."

    Почему они продавали и покупали друг у друга одни и теже часы?
    Каждый подозревал друг друга в тайном помысле.))
    Последний раз редактировалось Juri; 23.03.2010 в 21:27.

  17. Вверх #577
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649

    По умолчанию Добрый денек!

    Пустите в рукавичку? Я все больше на городе переводчиков и ПроЗ пасусь.. а тут вдруг нашел темку на нашем форуме... а ну просветите, как тут у нас чиво в Одессе? а то все работаем на врагов... совсем позабыли про одногорожан...

    Пока беспокоит один вопрос. Почему одесские переводчики позволяют себе так мало получать при работе с БП? Вы же портите рынок! ВЫ занижаете цену профессии! Сводите переводчика на уровень подработки в свободное время! Вы не в курсе, что переводсик - это full time?! Это полная занятость 10 часов сутки! Если вы переводчик, вы РАБОТАЕТ.
    А если вы работает, вы должны получать соответственно. Не как за 8 часов минус затянувшийся обед, а как за 10 часов РАБОТЫ!
    Вы на всем своем! Ваш комп, ваш софт, ваши знания... Это НЕ ДАРОМ!

  18. Вверх #578
    Серый кардинал
    Аватар для Erzulie
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Киев
    Сообщений
    27,816
    Репутация
    12955
    translator

    я чего-то не поняла) Это кто конкретно позволяет себе так мало получать?) Поименно, пжалста ИМХО, здешние коллеги очень даже себе не позволяют так позволять ))
    Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше

  19. Вверх #579
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649

    По умолчанию согласен на все 100

    Цитата Сообщение от Perevod4itsa Посмотреть сообщение
    В Одессе не так уж много бюро переводов.
    Ага. На Ланжероновской только 12 вывесок (половина -- ширмы).
    А бюро переводов, которые предоставляют качественные услуги, еще меньше.
    Ага. Большинство гонит анонимный и откровенный брак.
    Уважающий себя переводчик всегда имеет достаточно заказов, поэтому работать за "копейки" не будет. В бюро хорошо поработать, чтобы набраться опыта, когда ты только начинаешь заниматься переводами.
    Золотые слова!

  20. Вверх #580
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,465
    Репутация
    8649

    По умолчанию а это минус для переводчика

    смех надо делать!
    Цитата Сообщение от Adaelaide Посмотреть сообщение
    и ещё - просят обязательно перевести их анекдоты и удивляются, почему клиент не смеется..."вы точно все перевели, что я сказал?"
    Если нет смеха -- плохой переводчик.
    Переводить надо даже недосказанный (по пьяни чиновника) до конца анекдот про Чапаева... но так, чтобы индус ржал как конь! (У меня ржали!)


Ответить в теме
Страница 29 из 217 ПерваяПервая ... 19 27 28 29 30 31 39 79 129 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения