|
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
В большинстве переводов пести показвано:
Po-po-po-poker face, po-po-poker her face
(Mum mum mum mah)
Po-po-po-poker face, po-po-poker her face
(Mum mum mum mah)
Или вместо второй строчки пишут (ЕЩЕ).
И переводят:
Бесстрастное лицо, бесстрастное лицо
(Ма-ма-ма-ма)
Если прислушаться то строка будет звучать иначе:
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают.
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают.
❧❦❧ В життi завжди є те від чого радіє серце і не втомлюються руки ❧❦❧
Кто помнит этот голос из другого источника?
Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают.
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
Представьте себе, какая была бы тишина, если бы люди говорили только то, что знают.
Нехай почуття гумору залишить вас останнім )
Социальные закладки