Я подозреваю, что в немецком флер было заимствовано из французского ,и нежную ткань назвали - цветокТвоя правда, просто у меня ассоциация с тонким ароматом доминирует над видением в этом слове тонкость тканино это мои домыслы
![]()
|
Я подозреваю, что в немецком флер было заимствовано из французского ,и нежную ткань назвали - цветокТвоя правда, просто у меня ассоциация с тонким ароматом доминирует над видением в этом слове тонкость тканино это мои домыслы
![]()
Мне известны лишь два слова с окончанием на "зо" - пузо и железо.
Говорят, что больше не существует.
Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
(с) Флобер
ещё есть слово кургузо, правда это прилагательное.
А еще слово сизо (не СИЗО), сизокрылый, но это тоже не существительное.
Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
(с) Флобер
когда,я зашёл в библиотеку и моё внимание привлёк "словарь трудностей русского языка", то моим удивлением было то, что я оказался первым, кто её взял почитать. (книга 1981г.)
поэтому и получается, что часто где-нибудь в баре можна услышать от кого-то:
"дайте мне одно кофе"
я не рисуюсь и не говорю, что я великий конопля (то есть маг и волшебник), но решил ещё посидеть в баре и послушать, сколько людей скажут правильно. я услышал только от одного: "дайте один кофе", но он не заставил себя ждать и добавил "и один булка дайте",
так что вот так они и жили: она ловила рыбу, а он её жарил
P.S. Это не моя история, это цитата![]()
Последний раз редактировалось шёлк и кашемир; 01.12.2006 в 16:23.
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
Сообщение от шёлк и кашемир
![]()
![]()
![]()
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
правду не нужно придумывать - она и так есть!Сообщение от Черная моль
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
Извините, глубоко баянистый анекдот, как минимум 40-летней давности, рассказанный Раскиным в "Энциклопедии хулиганствующего ортодокса" про Расула Гамзатова.Сообщение от шёлк и кашемир
Булочки у нас в барах давненько продавать перестали![]()
![]()
![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
та я ж не написал, что история произошла именно со мной, это была цитата. рисоваться тут нет перед кем, за это медали не дают, поэтому благодарю, за здоровую критику!Сообщение от Oldmanша
цём!
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
Авизо.Сообщение от Ant
Класс!!!
Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
(с) Флобер
Сегодня два слова:
"учавствовать" - от участия, без лишней "в", т.е. правильно участвовать
"флад" - не совсем верно. От слова Flood (даббл "оо" читаецца, как "у")
Всё-таки - Флуд. Исключение из этого правила, слово Blood, которое
читаеца, как Блад.
Добавлено: Таки правильно всё же Флад.
Последний раз редактировалось NeMo; 04.12.2006 в 22:28.
Не уверен, что оригинал существует. Иванов вполне мог написать это, как пародию на неграмотность многих авторов.Сообщение от Oldmanша
К тому же, если помните - про него шутили, что зачастую он сам придумывает первоисточники своих пародий![]()
Я думаю, что такое могло быть. С его талантом - вполне!
-ара ты вабще закат сонца выдэл?
-каенечна видэл!
-вот точно такой же толко сыный!
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
Тушите свет...Сообщение от yaga
Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
------------------------------------------------------------------------------------------
Прожитый день возврату и обмену не подлежит.
уходя, гасите всех....Сообщение от Черная моль
чем чаше женщину мы больше
тем больше чаще мы её
Посмотрел в словарь. Слово flood произносится как флад.Сообщение от NeMo
Шизо, Карузо, Космозо,Сообщение от Ant
Когда не умирать, все равно день терять!
wertm,Шизо - аббревиатура, Карузо -ну, понятно, фамилия. Космозо - выдумка Кира БулычеваШизо, Карузо, Космозо
mlch, учинив небольшое насилие над Яндексом, находим:
Второе приведенное стихотворение -
Александp Иванов, паpодия на В.Сидоpова, написавшего:
Косматый облак надо мной кочует,
И ввысь уходят светлые стволы.
В худой котомк поклав pжаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Лохматый облак и шиpокий кpон.
И т.д.
Поскольку первого приведенного стихотворения в антологиях Иванова я не нашла, то задалась вопросом - а его ли это стихотворение? И выяснила - точно не его!!! Оно принадлежит известному питерскому поэту и юмористу Александру Матюшкину-Герке.
Вот так
шёлк и кашемир, подвязывайте флудить.
Последний раз редактировалось Oldmanша; 04.12.2006 в 22:15.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Социальные закладки