Но и книги это не машины и не молоко. Украина, даже если бы захотела, не смогла бы печатать столько книг сколько нужно. Кроме того, существуют и другие проблемы с печатанием книг.
Давайте посмотрим на примере Донцовой. Донцову я рассматриваю, как популярный пример. Я не читаю Донцову, но кое-какие книги, которые условно можно отнести к этому классу, я читаю и покупаю.
Так вот. Донцову издает , вероятнее всего, определенное издательство.
Вполне вероятно, что это издательство имеет определенные права на ее книги. В переводе на украинский язык, права издательства могут не нарушаться, а вот без перевода - вполне возможно, что разрешения они не дадут. А кому нужна Донцова на украинском языке?
Но предположим, что можно издавать Донцову тут на русском. Это значит, что издательство должно заключить дорговор и выплатить автору гонорар или процент от прибыли и издать небольшим тиражом ту же самую книгу, которое российское издательство издало большим тиражом.
Небольшим, потому что кроме как в Украине читать эту книгу будет некому. Российские издательства печатают свои книги в расчете на все СНГ. Украина не может рассчитывать на другой рынок.
Стоимость книги (по сравнению с российской) будет такова, что дешевле будет купить книгу на ОЗОНе и подождать 2-4 недели, пока ее пришлют. Даже учитывая стоимость пересылки.
Вывод. Мы либо не получим определенных книг вообще, либо стоимость их будет запредельной.
Социальные закладки