Радэнький, шо дурненький!(моя любимая)
|
Радэнький, шо дурненький!(моя любимая)
"Я ежик, я упал в реку"(о странных людях)-утащила из мульт."Ежик в тумане"![]()
......... и рыбку съесть)
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
Кто рано встает,тому Бог дает.А кто поздно встает,тому Бог уже все дал.
*одна из моих любимых*
Съеденная собака не укусит.
(корейская пословица)
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Если уйдешь оттуда, где тебя любят, придешь туда, где тебя ненавидят
Господи, сделай так, как мне надо, а не так, как я хочу...
На то и щука в озере, чтоб карась не дремал.
Иногда смысл обычной пословицы меняется если знать ее продолжение:
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность - не порок [а вдвое хуже].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
Два сапога пара [да оба левые].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся - тешатся [а старики бранятся – бесятся].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье - мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье - мать ученья [и прибежище для лентяев].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь - дальше будешь [от того места, куда едешь].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой - враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Как аукнется, так и откликнется.
Не говори "Гоп", пока не перепрыгнешь.
Деньги - это зло!!! Заходишь в магазин и зла не хватает!
Как вы меня задолбали! Перфоратор не желаете купить? (Не поговорка, а крик души)
Господи, сделай так, как мне надо, а не так, как я хочу...
Забибикал!!!!!!! (о водителе, который долго дудел клаксконом - откуда-то не мог выехать!)
Добро всегда побеждает зло! Значит, кто победил - тот и добро!
Ученье - свет! а неученье - чуть свет и на работу..))
"Мэрси за комплиман" - от Прони Прокоповны
Обіцянка-цяцянка, а дурневі - радість....
"Выкинь свою мудрость Кху Ям, если она не решает твои проблемы."
древняя китайская поговорка
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
Где черт не справится - туда бабу пошлют
Господи, сделай так, как мне надо, а не так, как я хочу...
Социальные закладки