Тема: Языковой ликбез

Ответить в теме
Страница 26 из 428 ПерваяПервая ... 16 24 25 26 27 28 36 76 126 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 501 по 520 из 8558
  1. Вверх #501
    Кудесница
    Аватар для Fuchsia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Южная Пальмира
    Сообщений
    13,278
    Репутация
    8464
    Цитата Сообщение от Oldmanша
    менеджер ЖКХ?
    специалист по облагораживанию придомовых территорий?
    при том, что менеджер не входит в перечень вакансий на Украине
    Их вроде у нас нет и слово должно быть заменено на скажем "специалист по продаже" или как в даном случае " специалист по уборке"
    Последний раз редактировалось Fuchsia; 22.11.2006 в 23:17.
    Love... & That's It:)

    Люблю! Одного Бармалея)))


  2. Вверх #502
    Посетитель Аватар для Deman_troll
    Пол
    Мужской
    Возраст
    39
    Сообщений
    418
    Репутация
    41
    Цитата Сообщение от Fuchsia
    при том, что менеджер не входит в квалификационный перечень на Украине
    Их вроде у нас нет и слово должно быть заменено на скажем "специальст по продаже" или как в даном случае " специалист по уборке"
    даю подсказку у нас есть такая профессия состоит из двух слов но в звании дворника другое окончание мне бы обидно было еслибы я был представителем той профессии

  3. Вверх #503
    Есенька Аватар для Sundry
    Пол
    Женский
    Сообщений
    3,774
    Репутация
    3428
    Я уже где-то писала...
    менеджер по экологической безопасности урбанизированной местности

  4. Вверх #504
    Посетитель Аватар для Deman_troll
    Пол
    Мужской
    Возраст
    39
    Сообщений
    418
    Репутация
    41
    его называют по бумагам ланшавт дизайнер о как кроме шуток. только у нас в Одессе могли такое придумать сказать в другом месте врятли поймут да думаю и у нас если ляпнуть без 100 гр. не разьберутса 98% населения

  5. Вверх #505
    Живёт на форуме Аватар для Oldmanша
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,198
    Репутация
    581
    Ежели мы в "ликбезе", то давайте скажем, что правильно писать "ландшафт"

    А слово "шиньон" пишется так же как "бульон" и "почтальон".
    Последний раз редактировалось Oldmanша; 22.11.2006 в 23:54.
    Местный профессор Хиггинс.
    TALE QUALE.

  6. Вверх #506
    Частый гость Аватар для Bramble
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Нюрнберг
    Возраст
    51
    Сообщений
    727
    Репутация
    183
    Цитата Сообщение от Deman_troll
    его называют по бумагам ланшавт дизайнер о как кроме шуток. только у нас в Одессе могли такое придумать сказать в другом месте врятли поймут да думаю и у нас если ляпнуть без 100 гр. не разьберутса 98% населения
    Какой кошмар! У меня муж - ландшафтный дизайнер. И как теперь быть? Дописать в визитках в скобках "не тот, который дворник, а совсем наоборот"?

  7. Вверх #507
    Постоялец форума Аватар для Лола
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    2,398
    Репутация
    461
    вряд ли те, которые экс-дворники, имеют визитки, вот по их наличию/отсутствию и по некоторым другим артибутам (метла, оранжевый халат) и будем отличать!
    Последний раз редактировалось Лола; 23.11.2006 в 08:24.
    каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны

  8. Вверх #508
    Частый гость Аватар для Bramble
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса-Нюрнберг
    Возраст
    51
    Сообщений
    727
    Репутация
    183
    Цитата Сообщение от Лола
    вряд ли те, которые экс-дворники, имеют визитки, вот по их наличию/отсутствию и по некоторым другим артибутам (метла, оранжевый халат) и будем отличать!
    Ага, как в том анекдоте:
    - Да я же дизайнер!
    - Ну, я вижу, что не Иванов...

  9. Вверх #509
    Νίκη Аватар для Чёрная моль
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    44
    Сообщений
    27,564
    Репутация
    17371
    Цитата Сообщение от Deman_troll
    его называют по бумагам ландшафт дизайнер
    Расширять возможности – гораздо увлекательней, чем сокращать потребности.
    ------------------------------------------------------------------------------------------
    Прожитый день возврату и обмену не подлежит.

  10. Вверх #510
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Обратил внимание, что практически 10 человек из 10 пишут "симпотичный", когда правильно "симпАтичный".

    Если кто не верит - "симпатия".
    Цитата Сообщение от April
    а за слово "извиняюсь" я бы вообще по губам била!
    А вот это не надо - это народный диалект, а вовсе не безграмотность.
    Не забывайте, где живём

    ЗЫ. Очень хорошая тема
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  11. Вверх #511
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Цитата Сообщение от osnovnoi.instinkt
    Кто-нибудь натыкался на названия статей такого типа:
    "Воздействие немонохромного излучения в диапазоне длинн волн"
    как оказалось перевод этой мути на людской не такой страшный:
    "Воздействие лунного света на рельсы"
    Мне, почему-то, казалось, что не "длинН", а "длин", поскольку "длина" с одной Н пишется.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  12. Вверх #512
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Кстати, с множественным числом слова "учитель" тоже есть разночтения.
    УчителЯ - если речь о преподавателях.
    УчИтели - если речь об основаниях учений, гуру, и т.д.


    Есть ещё много популярных пословиц и неологизмов, возникших от изначальной неграмотности.

    Например, "На тебе, боже, что людям негоже".
    Изначально это выглядело, как "на тебе, убоже..." (убогий - нищий).

    "дать на чай"
    Я не совсем уверен (не помню), но, кажется, исконно-древне-правильный вариант - "дать начай". Что такое "начай" - я не знаю. (может, Олдманша подскажет)


    И ещё вопрос - одно время долго показывали рекламу шоколада с миндалЁм (по крайней мере, так диктор говорил). Я, вообще-то, думал, что с миндАлем. Разве, нет?
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  13. Вверх #513
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Очевидно, что я совсем некорректно сформулировал вопрос.
    Дело в том, что меня очень поразило то, что в английском
    языке все животные это it. Это неодушевлённая форма
    в английском языке. Нет такого, чтобы на кота сказали бы:
    He's grey. Говорят It's grey. Как будто бы это просто
    тумбочка. Мне стало интересно, почему именно так и
    откуда это пошло?
    Есть такая английская пословица:

    "В английском языке всё среднего рода, кроме мужчин, женщин и военных кораблей, которые всегда женского рода".
    Поэтому военные корабли обозначаются, как she (если, конечно, речь идёт о флоте Великобритании, иначе "ит"), животные, естественно, тоже "ит".
    Последний раз редактировалось G.K.; 23.11.2006 в 18:18.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  14. Вверх #514
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Цитата Сообщение от genia
    У меня вопрос о слове, которое уже обсуждалось на этих страницах. Недавно прочла "Властелина колец" (русский перевод). Там Фродо неоднократно употребляет "ихний", "ихнего". Редактор же не мог подписать к изданию книгу с такими ошибками. Может это слово уже "узаконили"? Или в оригинале Фродо говорит с ошибками, а переводчик это просто подчеркнул словом "ихний"?
    Здесь надо, имхо, открывать отдельную тему.
    Переводчик "Властелина Колец" должен в совершенстве знать собственный язык (я об этом в другой теме говорил).

    Дело в том, что разные персонажи выражаются с разной стилистикой. Фродо и Сэм в оригинале выражаются "деревенской" речью, и переводчик просто стилизовал её русский вариант.
    В разных языках такая безграмотность касается разных слов, и переводчик ни в чём не виноват - то слово, которое в английских деревнях говорят с ошибками, у нас никогда не коверкается.
    В этом, кстати, проблема переводов "Алисы в Стране Чудес" и "Винни-Пуха", которые, кстати, как правило, называют не переводами, а пересказами.

    Во многих частях употребляются староанглийские слова с кельтскими корнями, наши их заменяют диалектными словами, например, "Чагрый Бор" из перевода Григорьевой-Грушецкого - от слова чагарник - это в псковском диалекте, городок "Брыль" туда же (в другом переводе - "Пригорье").

    Кстати, подумайте, отчего эльф Глорфиндейл в одном из переводов фигурирует, как "Горислав"? Корень glor - слава.

    Так что "ихний" Фродо - это наша стилизация
    Последний раз редактировалось G.K.; 23.11.2006 в 18:22.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  15. Вверх #515
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    снг...шников оно заменимо на -халяву.....
    Халява - это малярная кисть на очень длинной ручке, которую используют ленивые маляры, чтоб на стремянку не лезть. Как я понимаю, отсюда и выражение.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  16. Вверх #516
    Живёт на форуме Аватар для Oldmanша
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,198
    Репутация
    581
    По поводу миндаля. Словари дают форму родительного падежа - "миндалЯ". Соответственно, творительный будет "миндалЁм". Но я бы тоже, честно говоря, сказала бы "с миндАлем". Выходит, ошиблась бы .
    По поводу "на чай". Никогда не задумывалась, пошла искать. Но точно знаю, что во французском языке есть аналог - "pour boire" - дословно "на выпивку". Что раньше - не знаю.

    Пока писала - вот что нарыла.
    Первое в истории упоминание о чаевых относится к 14 веку и содержится в одной средневековой немецкой хронике. В те времена единственными источниками воды в немецких городах были колодцы, которые стояли на площадях и являлись общественной собственностью.
    Однако, несмотря на то, что вода была бесплатной и брать ее мог каждый желающий, колодцы являлись источником небольшого заработка для людей, слонявшихся без дела: помогая дотащить тяжелые ведра до дома, они получали так называемые trinkgeld (дословно – “питьевые деньги”) в размере одного гульдена.

    Американские специалисты-теоретики, изучающие историю денежных отношений, наоборот, полагают, что изначально чаевые зародились в ресторанном деле. Происходило это примерно так: человек, приходящий в кафе или ресторан, сразу же выкладывал на стол определенную сумму. Официант, который это видел, старался обслужить клиента как можно более старательно. Если посетителя все устраивало, то он выходил из-за стола, оставляя деньги на прежнем месте. В случае, когда обслуживание было не на должном уровне, деньги попросту забирались со стола.

    Аналогичного мнения о природе появления чаевых придерживаются и англичане, которые объясняют происхождение слова «tips» (чаевые) сокращением от «tо insure promptness» («чтобы обеспечить быстроту»). Записку с такими словами джентльмены XVIII века передавали трактирщику вместе с монеткой, стимулировавшей его расторопность. Однако, согласно результатам последних исследований, размер чаевых уже не так сильно зависит от качества обслуживания.

    Интересно происхождение выражения «давать на чай» в русской культуре. В XIX веке чай в купеческих, мещанских и чиновничьих кругах являлся верным показателем человеческих взаимоотношений. Если «они вместе чай пить ходят», будьте уверены, что у этих людей сложились сердечные отношения. Чаем определялась и степень гостеприимства и знания этикета. Словосочетание «на чай» появилось в сороковые-пятидесятые годы XIX века. В.И. Даль в «Толковом словаре» приводит поговорку: «Ныне уж нет сбитню, а все чаек; не просят на водку, а просят на чай». Слово «чаевые» появилось немного позднее и изначально имело другую форму: «начайные».
    Так что "дать начайные" или "дать на чай" - полноправные синонимы
    Местный профессор Хиггинс.
    TALE QUALE.

  17. Вверх #517
    Живёт на форуме Аватар для Oldmanша
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,198
    Репутация
    581
    Цитата Сообщение от G.K.
    Так что "ихний" Фродо - это наша стилизация
    Жаль, что не все наши это понимают
    Местный профессор Хиггинс.
    TALE QUALE.

  18. Вверх #518
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    Цитата Сообщение от Oldmanша
    Только хотела отписаться в теме про букву "Ф", а ее - раз, и закрыли
    А тема-то интересная.
    Всем, наверное известно, что слова с буквой "ф" в русском языке считаются абсолютными заимствованиями. Существует забавный факт, обнаруженный Л. Успенским - в балладе А.С. Пушкина «Русалка», в стихотворении «Песнь о вещем Олеге», во многих его лирических стихотворениях нет ни одной буквы ф. В поэме «Полтава» из 45 тысяч слов буква эта встречается всего один раз ( по другим версиям - три раза, но все - в одном слове цифра), в «Борисе Годунове» – 3 раза, причем все они в одном эпизоде (Федор, географическая карта и порфира).
    На самом деле звук [ф] в кириллическом алфавите обозначался двумя буквами – ф (ферт) и (фита), но обе эти буквы встречались только в заимствованных из греческого языка словах, так как в фонетической системе древних славян не было звука [ф], в исконно русских словах он возник позднее как результат оглушения согласного [в]. Поэтому в русских словах, где произносятся звуки [ф], [ф’], мы пишем букву в: всегда, кровь, лавка, второй, рывком, вперед и т.д. В остальных случаях ф – примета заимствованного слова.

    А вот, относительно украинского языка, вот здесь
    http://www.libereya.ru/biblus/lang/annotation4.html автор говорит о том, что исконные украинцы ( и не только они), вообще звука "ф" не слышат, а вместо него употребляют "п" в разных заимствованных словах.
    Так что, в закрытой теме была только доля шутки
    Есть ещё не менее интересный факт - нету ни одного русского слова, начинающегося на букву А. Кроме союза "а" и междометия "ага".

    Кстати, если можно, подскажите кто-нибудь, из какого языка происходит слово "футляр"? Я думал, из французского, но мне сказали, что нет.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  19. Вверх #519
    Живёт на форуме Аватар для G.K.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Туземец
    Возраст
    41
    Сообщений
    3,594
    Репутация
    1009
    "Верьх" и "четверьг" - одно из двух, или акцент какой-то или, увы, не элементарная безграмотность.
    Анекдот:
    Вовочка читает своё сочинение по инглишу.
    Учительница ему говорит:

    -Слушай, а почему ты говоришь вместо "йестедей" "йестедиз"??? Что это за йестедиз? Что это означает???

    -Вчерась.
    "Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©

  20. Вверх #520
    Живёт на форуме Аватар для Oldmanша
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    4,198
    Репутация
    581
    Цитата Сообщение от G.K.
    Есть ещё не менее интересный факт - нету ни одного русского слова, начинающегося на букву А. Кроме союза "а" и междометия "ага".
    Неправда. "Ай", "ась", авось" и "авоська" как минимум еще
    "Футляр" от искаженного немецкого Futteral.
    Местный профессор Хиггинс.
    TALE QUALE.


Ответить в теме
Страница 26 из 428 ПерваяПервая ... 16 24 25 26 27 28 36 76 126 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения