Потому что его насильно не внедряли в массы, и оно было лишь синонимом слова "вертолет", причем слова вполне славянского, которое происходит от слов "вертеть", "лететь" - по-русски, и "вертіти", "летіти" - по-украински..
Геликоптер - и в русском языке есть такое слово, но малоупотребительное...
Это от французского hélicoptère..
А во французский это слово пришло из греческого: hélikos спираль, винт и pterón крыло...
Вы можете объяснить целесообразность замены в украинском языке слова "вертолет" на "гелікоптер"??
Социальные закладки