Закрыто на санацию.
|
Закрыто на санацию.
Устал от всех… Хочу пожить немного один. [I](с) изобретатель водородной бомбы[/I]
Открыто.
Еще раз напоминаю о знаке (*) в названии темы.
Устал от всех… Хочу пожить немного один. [I](с) изобретатель водородной бомбы[/I]
Тихо стало, Мабуть у руссіфікаторов гроші закінчилися.
Флуд
Последний раз редактировалось Sklif; 09.10.2012 в 11:53.
да нет. спорить с вами надоело. т.к спорить не о чем. хотите говорить по укр-говорите, кто вам мешает? я хочу по русски и хочу двуязычие. я вас ни в чем не ущемляю, но и вы меня будьте любезны не ущемляйте и будем жить взаимо параллельно. только почему то сомневаюсь что в реале вы постоянно говорите на своей щирой украинськой
Мне кажется, что ничего на уровне местных властей и законов не изменит для русскоязычного населения. Только проблемы. Т.к. главный Закон Украины говорит, что государственный язык в стране - украинский. И менять его никто не собирается, к сожалению для русскоязычного населения.
Я говорю на двух языках. И каждый имеет право выражать свои мысли и желания на своем родном языке. Родной - это не тот, который нам пытаются навязать, а тот на котором мы привыкли общаться. И если возникла необходимость в поддержке русского языка, значит она возникла не на ровном месте. Вы тоже мне ответили на русском, это знак уважения ко мне или все таки родной?
Не совсем так, хоть и близко. Внутренняя речь (т.н. "словесная мельница") работает на всех языках, которыми мы достаточно свободно владеем. Она обычно переключается самопроизвольно, в зависимости от того, о чем мы в данный момент думаем. Если услышали или узнали о чем-то на русском, то мысли об этом будут идти на русском, а если на другом языке, то на том языке и будет работать мышление, по меньшей мере, очень долго. Или мы вспоминаем о каком-то человеке, мысленно ему что-то говорим. На каком языке мы обычно говорим с ним, на том и будем "говорить" мысленно.
Кроме того, "словесную мельницу" можно научиться переключать и произвольно, это не очень трудно. И это большое подспорье, когда учишь какой-то язык.
А родной язык - это тот, на котором мы впервые научились говорить. Таково определение "из учебников", и оно, кажется, правильное. Во всяком случае, для практических целей работает. Родной язык в подавляющем большинстве случаев один, иногда - два, в исключительных случаях - три или даже больше (например, у уроженцев Швейцарии)
Английский на каждый день и для особых случаев
Во всяком случае, изрядная их часть. В Швейцарии довольно разношерстное население, и в каждом кантоне говорят на другом языке. В ходу немецкий, французский, еще какой-то европейский язык (не могу припомнить сейчас), а также очень близкий к немецкому т.н. Romansch (он же Romsch). Его понимать просто очень легко привыкаешь, когда знаешь немецкий. И вот на границах кантонов очень много смешанных семей, и в ходу одновременно 2-3 языка. Деток из таких семей слушать довольно занятно, а понимать, честно говоря, нелегко. Маленькие детки до какого-то момента просто неспособны делать различие между разными языками. Используют вперемежку все, что в головенку придетЗато потом владеют одинаково несколькими языками.
Это вообще интересное явление. Например, мне пришлось общаться с трехлетней малышкой из США, родители которой переехали туда из Одессы, а она родилась уже там. В семье используется и русский, и английский. В садик она ходит в русскую группу (в русском центре), но на занятиях гимнастикой, музыкой и английским языком вместе смешиваются англоязычные и русскоязычные детки. Девочка природно билингвальна, но не понимает еще, где какой язык. Показывает на голубей, и говорит: "birdiesптички!" Для нее пока это единое целое.
Английский на каждый день и для особых случаев
Ну, першою мовою, на якій навчився говорити Володимир Набоков була англійська. Російський він почав освоювати тільки з п'яти років за наполяганням переляканих батьків. це не перешкодило стати йому Великим російським письменником, втім, англійським теж.
При цьому, навіть на англійською він писав по рускі.... англійськими словами просто.
Так і дітлохи одеські, навіть українською мовою думають по русски, і в цьому головна небезпека Одеси.
Мова це не слова, мова - це світовідчуття.
Потрібний карантин довгий, можливо, на багато століть. Інакше Одеса ніколи не стане освіченим українським містом, частиною європейської цивілізації, а залишиться бастіоном Російського Світу.
Кого от кого будем изолировать? Одессу от Украины или Украину от Одессы?
не больно-то и хотелосьІнакше Одеса ніколи не стане освіченим українським містом,
это что вы собрались с ней сделать?частиною європейської цивілізації,
не дождетесь....а залишиться бастіоном Російського Світу.
/* мерзко хихикает */
а когда это в одессе был чистый русский без тех же, например, украинских, немецких слов? когда это русские начали права качать? спасибо совку за этоСообщение от IVL
Социальные закладки