Большой облом на конгрессе переводчиков
Большой облом ждал российских райхс-министров на Третьем международном конгрессе переводчиков художественной литературы, прошедшем на днях в столице нашей Родины Москве. В конгрессе приняли участие около 300 переводчиков русской и зарубежной литературы, филологов, литературных агентов и издателей из 55 стран мира.
Началось все хорошо: гостей поприветствовал специальный представитель Президента России М.Швыдкой, другие официальные лица. Сказали много бла-бла-бла о Русском мире и особой миссии русского языка. Руководитель Россотрудничества Константин Косачев заявил с высокой трибуны: «Если у человечества есть шанс на то, чтобы однажды перестать нападать друг на друга и начать разговаривать, слышать друг друга и понимать, то этот шанс человечеству, безусловно, даете, вы, переводчики!»
Однако почему-то эти замечательные слова собравшиеся в зале участники конгресса встретили гробовым молчанием.
Показать скрытый текст продолжение
Причину этого товарищ Косачев, вероятно, понял, когда в первый же день Конгресса было оглашено следующее заявление участников:
Третий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему.
Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях– как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протест против политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, против пропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.
Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества.
Украина и Россия имеют многовековую общую историю, тесно связаны языком, религией, традициями, родственными и профессиональными отношениями. Многие месяцы российские CМИ отрицают и подрывают эту совместную историю, роют глубокие рвы между двумя народами. Война между Россией и Украиной грозит на непредсказуемо долгий срок полностью уничтожить всякое чувство общности.
Долг переводчика как посредника между культурами – содействовать миру, свободе слова; открыто выступать против насилия и лжи. Перевод возможен лишь как свободный трансфер языков, идей, культур и мировоззренческих установок.
Мы все, как приехавшие на конгресс переводчики-русисты, связанные с русской культурой многолетними отношениями сердечной привязанности и любви, так и российские переводчики с разных языков, собрались здесь, потому что хотим и впредь продолжать диалог с коллегами всего мира. Мы, нижеподписавшиеся, выражаем свой протест, ибо считаем, что сегодняшняя политика российского государства вредит мирному культурному обмену, свободе высказывания и политике дипломатии, а тем самым вредит интересам всего российского общества.
Elena Koustioukovich
Julia Dobrowolskaja
Thomas Wiedling
Serena Vitale
Claudia Zonghetti
Mirie Litvak
Gerhard Hacker
Olaf Kühl
Kristina Rotkirch
Антон Нестеров
Eero Balk
Will Firth
Eva Profousova
Lijana Dejak
Ljubow Summ
Franziska Thun-Hohenstein
Adam Pomorski
Claudia Dathe
Raymond Chandler
Olga Radetzkaja
Andreas Tretner
Judith Elze
Martin Pfeiffer
Anja Schloßberger
Maria Rajer
Benjamin Voelkel
Katharina Raabe
Birgit Veit
Henrike Schmidt
Christine Gölz
Regine Kühn
Eduard Schreiber
Doris Liebermann
Ulrich Werner
Lydia Nagel
Irena Ülkekul
Karl-Heinz Steinle
Marina Bobrik
Ilona Martson
Mark Byelorusets
Ben Hellman
Jerzy Czech
Drago Bajt
Sasha Dugdale
Swetlana Sirotinina
Annelore Nitschke
Irina Bondas
Volker Weichsel
Thomas Weiler
Elena Balzamo
Anne Marie Jackson
Eveline Passet
Anna Shibarova
Anna Gugin
Vladas Braziūnas
Кирилл Семенов
Ольга Гуревич
Анна Матюшина
Алла Беляк
Manfred Mack
Ly Seppel-Ehin
Veronique Patte
Ігор Щупак
Елена Рассохина
Claudia Zecher
Johanna Marx
Ирина Глухова
Andreas Rostek
Алла Паславская
Hege Susanne Bergan
Per A.J. Andersson
Hélène Henry
Roland Erb
Marga Erb
Danuta Ulicka
André Markowicz
Ilja Kukuj
Daniela Amodio
Jakob Walosczyk
Ирина Балахонова
Мария Майофис
Анна Ямпольская
Апас Кубанычбек
Marianne Schwartz
Abtin Golkar
Евгений Борисов
Aura Christi
Валерий Суровцев
Anselm Bühling
Gian Piero Piretto
Giorgio Ziffer
Alena Machoninová
Alf B. Glad
Ольга Дробот
Наталья Мавлевич
Алеша Прокопьев
Татьяна Баскакова
Марина Бородицкая
Ирина Стаф
Ольга Варшавер
Тамара Казавчинская
Елена Баевская
Henrike Schmidt
Ilma Rakusa
Marion Graf
Joanne Turnbull
Nikolai Formozov
Matvei Yankelevich
Marit Bjerkeng
Ola Wallin
Christine Zeytounian-Belous
Veronika Einberg
Libor Dvorak
Ilona Martson
Irena Potašenko
Валерия Борисовна
Alexander Kratochvil
Andrew Bromfield
Krista Mits
Dorota Stroinska
Пилип Гелійович Снєгірьов
Olga Horn
Susanne Frank
Михаил Яснов
Олег Дорман
Мариэтта Чудакова
Григорий Кружков
Мария Фаликман
Алла Маркова
Римма Маркова
Cécile Vaissié
Dagfinn Foldöy
Сергей Зенкин
Марк Гринберг
Нина Фальковская
Дмитрий Коваленин
Екатерина Филатова
Елена Сагалович
Ольга Яковенко
Наталья Пахсарьян
Леонид Мотылев
Constanze Aka
Lukas Laski
Ольга Смолицкая
Лидия Стародубцева
Николай Подосокорский
Sabine Hofmann
Татьяна Позднеева
Katja Wiebe
Анита Можаева
Ольга Денисова
Евгения Белорусец
Алексей Винокуров
Дмитрий Кузьм

Социальные закладки