Результаты опроса: Чи дивились ви в кінотеатрі фільми з українським дубляжем?

Голосовавшие
75. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Так, мені сподобалося

    8 10.67%
  • Так, мені не сподобалося

    12 16.00%
  • Ні, але б подивився

    12 16.00%
  • Ні, але наврядчи сподобається

    39 52.00%
  • Дивився лише рекламний трейлер, сподобалося

    4 5.33%

Тема: Фільми з українським дубляжем

Закрытая тема
Страница 2 из 17 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 322
  1. Вверх #21
    Супер модератор
    Супер пользователь
    Аватар для Sasha!
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    13,708
    Репутация
    4926
    Ирися, где вы? Проголосуйте хоть Вы за первый вариант

    Я смотрел. Пиратов в Киеве. Качество перевода само напрашивается на критику. На русском интересней.

    YOKO, так есть же у нас сеансы на украинском. Мало, но есть же. Чего не удается посмотреть?

    смотрел Властелин колец,так там ваще в некоторый сценах перевод не правильный
    Пластіліновий кінець?
    Последний раз редактировалось Sasha!; 23.06.2007 в 14:01.


  2. Вверх #22
    Частый гость Аватар для Lestana
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    39
    Сообщений
    690
    Репутация
    78
    Я терплю украинский перевод по телевизору, если фильм интересный - рано или поздно перестаю обращать внимание на язык. Но в кино сознательно не пойду смотреть фильм с украинским переводом. Не знаю почему. Наверное, русская речь для меня просто комфортнее.

  3. Вверх #23
    Супер модератор
    Начальник
    транспортного цеха
    Аватар для Alexandr
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Odessa
    Возраст
    52
    Сообщений
    18,515
    Репутация
    2642
    Просто голосА, которые используются в украинском дубляже, очень часто не попадают в образ. Поэтому некомфортно смотреть. Когда воспитают плеяду актеров нормально (!) владеющих украинским языком и станут поддерживать кинематограф, хотя бы, как в России, тогда можно будет смотреть спокойно, пока это всё очень призрачно.
    Эстетическая компетентность есть функция воспитания.

  4. Вверх #24
    User banned Аватар для AMD Phenom 64 X4
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    2,846
    Репутация
    647
    Цитата Сообщение от Alexandr Посмотреть сообщение
    Просто голосА, которые используются в украинском дубляже, очень часто не попадают в образ.
    поддерживаю на все 100%

  5. Вверх #25
    Постоялец форума Аватар для Night_Wish
    Пол
    Женский
    Сообщений
    2,879
    Репутация
    2533
    Цитата Сообщение от Sasha! Посмотреть сообщение
    Пластіліновий кінець?
    Неа, "Володар перстнiв" Не люблю я украинский дубляж!!! Хотя на 1+1 голоса неплохие (а может привыкла) и хорошо что язык оригенала слышен!

  6. Вверх #26
    Johnnie Walker Аватар для Walker
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    36
    Сообщений
    2,181
    Репутация
    316
    Цитата Сообщение от kiss-ка Посмотреть сообщение
    и хорошо что язык оригенала слышен!
    Ой,ну вот это уже не к селу ни к городу...
    Дубляж,каким бы он нибыл должен быть професиональным,а многоголосный закадровый фтопку...ИМХО...

  7. Вверх #27
    Постоялец форума Аватар для Night_Wish
    Пол
    Женский
    Сообщений
    2,879
    Репутация
    2533
    А как по мне,то лучше многоголосный чем чисто украинский. Но это только по ТВ,в кинотеатрах хочу слышать только русский,уже знакомый и полюбившийся,дубляж.

  8. Вверх #28
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1267
    Цитата Сообщение от Sasha! Посмотреть сообщение
    Ирися, где вы? Проголосуйте хоть Вы за первый вариант

    Я смотрел. Пиратов в Киеве. Качество перевода само напрашивается на критику. На русском интересней.

    YOKO, так есть же у нас сеансы на украинском. Мало, но есть же. Чего не удается посмотреть?
    А можно було б і вивчити як моє ім'я правильно пишеться російською. Тре буде це собі в підпис закинути, бо за 2 роки вже стільки помилок...

    Дивилася українською не так багато фільмів саме в кінотеатрі. Останніх двох піратів, останнього Шрека, Теркеля і халепу. А більше, здається, і в кіно не була...

    Переклад як переклад. Різницю не відчуваю.

    Щодо останніх піратів, то і російською дивилася. ну не знаю, чому Вам цікавіше російська версія. Як на мене, то переклад абсолютно однаковий. Що не дивно, бо один фільм перекладали. Відмінностей небагато і дещо цікавіше в українській версій, дещо в російській.
    До речі, вперше чую, щоб комусь сподобався російській переклад саме цих піратів. Бо на всіх форумах активно на нього плюються. Хоча б з огляду на голос Джека. Мене і подругу аж перекривили, коли почули. І це при тому, що в першій і другій в російській версії був такий класний.

    Тиждень тому була в мене подруга з Одеси. Гуляли ми, розмовляли. І тут вирішили піти в кіно. Їй дуже хтілося на Піратів. Я її попередила, що зараз тільки на український сеанс. Тоді вона почала відмовлятися, що не піде, бо українську не знає і все таке. Я здивувалася і нагадала, що вона успішно в школі вивчала і українську мову, і літературу. Цього більше ніж достатньо. Врешті решт, пішли. Вона отримала море задоволення. І, як сказала, в Одесі просто існує стереотип, що фільм українською ледь не китайськю. Тобто жахливо і нічого не зрозуміти, а насправді все зрозуміло і дивишся просто фільм і на мову не звертаєш увагу.

    а от те, що в Одесі ігноруються фільми українською - це знущання. Однозначно. Якщо людина російськомовна - це ще не означає, що вона не хоче піти на фільм, дубльований українською мовою.

  9. Вверх #29
    Johnnie Walker Аватар для Walker
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    36
    Сообщений
    2,181
    Репутация
    316
    а от те, що в Одесі ігноруються фільми українською - це знущання. Однозначно. Якщо людина російськомовна - це ще не означає, що вона не хоче піти на фільм, дубльований українською мовою.
    Вибачте шановна,але що значить ігноруются?В Одеських кінотеатрах є сеанси на українській мові,так їх небагато,але вони є...А небагато їх тому,що вони не користуются попитом у Одеситів...Я на відміну від вас буду говорити за себе-я подивився два фильму яки були професійно дубльовані українською мовою і нічого цікавого для себе я там не знайшов
    Поперше-дуже не виразний голос дублерів,які неначе на автоматі перекладають весь фільм...
    По друге це вибачте повний маразм перекладати фамілії на українську мову...
    Про переклад я нічого казати не буду,він і в російській мові поганий...
    От бачите,я писав за себе і я певен,що знайдется набагато більше людей
    які дотримуются ціеїж точки зору,чим ті,що вважають що над ними як ви кажете знущаються...
    На українській мові я писав для того,щоб потім ви не писали,що я не розумію українську мову-повірте я її розумію не гірше за вас...
    У мене відраза не до мови,а до якості дубляжу,тому я хочу слухати російський дубляж,який вважаю набагато кращим за український...
    Последний раз редактировалось Walker; 24.06.2007 в 11:15.

  10. Вверх #30
    Живёт на форуме Аватар для Pinky
    Пол
    Мужской
    Адрес
    ОДЕ((A
    Возраст
    51
    Сообщений
    3,053
    Репутация
    1927
    а от те, що в Одесі ігноруються фільми українською - це знущання. Однозначно. Якщо людина російськомовна - це ще не означає, що вона не хоче піти на фільм, дубльований українською мовою.
    хэй гаряча українська дивчина! на результат опроса гляньте
    Мы не ищем лёгких путей, они находят нас сами

  11. Вверх #31
    Не покидает форум Аватар для Зимняя
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    45
    Сообщений
    10,230
    Репутация
    7845
    нажаль це саме так, якість українського дубляжу поки ще бажає кращого. мабуть через декілька років, коли наші актори дійдуть до рівню російських спеціалістів дубляжу, буде набагато приємніше дивитися фільм не тільки по телебаченню, але й в кінотеатрі.
    а поки що, якщо я можу обирати мову фільму, я оберу російську. і як я вже писала, якщо до мене, це не неповага до мови, це поки що незвичка до неї, поки що непрофесійність працівників кіноіндустрії, мабуть не зовсім коректне впровадження української мови.
    факторів може бути забагато.

  12. Вверх #32
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1267
    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    Вибачте шановна,але що значить ігноруются?В Одеських кінотеатрах є сеанси на українській мові,так їх небагато,але вони є...А небагато їх тому,що вони не користуются попитом у Одеситів...Я на відміну від вас буду говорити за себе-я подивився два фильму яки були професійно дубльовані українською мовою і нічого цікавого для себе я там не знайшов
    Поперше-дуже не виразний голос дублерів,які неначе на автоматі перекладають весь фільм...
    По друге це вибачте повний маразм перекладати фамілії на українську мову...
    Про переклад я нічого казати не буду,він і в російській мові поганий...
    От бачите,я писав за себе і я певен,що знайдется набагато більше людей
    які дотримуются ціеїж точки зору,чим ті,що вважають що над ними як ви кажете знущаються...
    На українській мові я писав для того,щоб потім ви не писали,що я не розумію українську мову-повірте я її розумію не гірше за вас...
    У мене відраза не до мови,а до якості дубляжу,тому я хочу слухати російський дубляж,який вважаю набагато кращим за український...
    Ах, ну звісно, "Шрек третій" в будні о 8-мій ранку - це звісно не ігнорування. Цікаво, а як багато народу ходить на сеанси о 8-мій ранку в будні на російські фільми. Невже аншлаги?
    Щодо голосів дублерів, які на автоматі перекладають фільм, то можна приклади? Бо в тих фільмах, які бачила я такого не було. І знов ж таки, це ще не говорить про те, що ані в російському, ані в якомусь іншому дубляжі цього немає.
    Взагалі, не розумію сенс інкримінування щось українському дубляжу, якщо все це є і в інших мовах?
    А де прізвища перекладались українською?
    Нє, ну конкретики якоїсь хочеться. А то якось надто абстрактно...
    Знов ж таки, фільмів, дубльованих українською, не так багато бачила, але до тих, що таки бачила претензій щодо якості дубляжа немає.
    І, повторюю, конкретних претензій я і тут не побачила. Чим такий поганий український дубляж і чим краще російський так і не зрозуміли. Аргумент "тому що" не підходить.

  13. Вверх #33
    Johnnie Walker Аватар для Walker
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    36
    Сообщений
    2,181
    Репутация
    316
    Ах, ну звісно, "Шрек третій" в будні о 8-мій ранку - це звісно не ігнорування. Цікаво, а як багато народу ходить на сеанси о 8-мій ранку в будні на російські фільми. Невже аншлаги?
    Хотите смотреть украинский дубляж-подстраивайтесь,так как вас меншенство...
    Щодо голосів дублерів, які на автоматі перекладають фільм, то можна приклади? Бо в тих фільмах, які бачила я такого не було. І знов ж таки, це ще не говорить про те, що ані в російському, ані в якомусь іншому дубляжі цього немає.
    Пожалуйсто-"Лига выдающихся джентельменов",под словосочетанием на автомате я имел ввиду без каких либо эмоций
    А де прізвища перекладались українською
    Вспомни "Властелина колец",как там была фамилия у Фродо?)))
    І, повторюю, конкретних претензій я і тут не побачила. Чим такий поганий український дубляж і чим краще російський так і не зрозуміли. Аргумент "тому що" не підходить.
    Надеюсь достаточно расжевал...
    А вот я не понимаю вас,а точнее то,что вы пытаетесь кому то навязать украинский вариант...
    У нас людям не нравится он по многим причинам,причина номер раз-Одесса интернациональный город,в котором большенству более комфортен русский язык...
    И я не понимаю,почему большенство людей должны подстраиватся под вас,вас не устраивает расписание сеансов,это ваши проблемы,другое дело-если бы сеансов не было вообще,а поскольку они есть,как я уже писал это ваши личные проблемы...
    Самое смешное,что вы пишите,что украинский не хуже русского,тогда зачем он нужен?
    Другое дело если бы он был лучше...

  14. Вверх #34
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1267
    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    Хотите смотреть украинский дубляж-подстраивайтесь,так как вас меншенство...
    А може Ви підкажете як? Прогуляти або работу, або навчання?

    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    Пожалуйсто-"Лига выдающихся джентельменов",под словосочетанием на автомате я имел ввиду без каких либо эмоций
    Еееее... А коли це він йшов в кінотеатрі українською?

    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    Вспомни "Властелина колец",как там была фамилия у Фродо?)))
    Та сама фігня. Коли в кінотеатрі йшов?
    До речі, читала свого часу книжку. Російською. Прізвище у Фродо було Торбінс. Було це десь за півроку пілся перегляду першої частини. Коли потім дивилася другу довго не могла зрозуміти, що мене напрягає. Потім дійшло, що у фільмі Беггінс.

    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    Надеюсь достаточно расжевал...
    Та ні, виходить, що недостатньо...
    Цитата Сообщение от Walker Посмотреть сообщение
    А вот я не понимаю вас,а точнее то,что вы пытаетесь кому то навязать украинский вариант...
    У нас людям не нравится он по многим причинам,причина номер раз-Одесса интернациональный город,в котором большенству более комфортен русский язык...
    И я не понимаю,почему большенство людей должны подстраиватся под вас,вас не устраивает расписание сеансов,это ваши проблемы,другое дело-если бы сеансов не было вообще,а поскольку они есть,как я уже писал это ваши личные проблемы...
    Самое смешное,что вы пишите,что украинский не хуже русского,тогда зачем он нужен?
    Другое дело если бы он был лучше...
    А де Ви побачили, що я хочу?
    Я хочу не так вже й багато. Хоч один сеанс в день хоч в одному кінотеатрі, але в адекватний час.
    Щодо моїх власних проблем, то вибачте, але ми живемо не в Росії. І я також маю права. Мені зручніше дивитися українською мовою. І я маю повне право дивитися українською.
    Давайте я зараз так само скажу, що новини українською мовою на всіх одеських каналах - це також Ваші власні проблеми. Як і документація. Сподобається?
    Чому я повинна поважати Ваші права та бажання, а Ви - ні?

  15. Вверх #35
    Johnnie Walker Аватар для Walker
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    36
    Сообщений
    2,181
    Репутация
    316
    Не,вы всё правельно и крОсиво написали,я аж прослезился,особенно там где вы писали про уважение,но вернёмся в реальность-на сегодняшний день,в ОДЕССЕ(не на Украине,а именно в Одессе) людям больше удобен русский язык...Есть и сеансы на украинском но вас виде те ли не устраивает время...
    Чому я повинна поважати Ваші права та бажання, а Ви - ні?
    а почему простите люди должны подстраиватся под вас,а вы под них нет?
    Меня поражает ваша позиция-вы требуете от меня,что бы я вам доказал что русский дубляж лучше,хотя сами не делаете ничего,что бы доказать мне обратное...

  16. Вверх #36
    Новичок Аватар для Elmer_Max
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    38
    Сообщений
    95
    Репутация
    28
    Выбирал между 3-м и 5-м вариантами.

  17. Вверх #37
    Супер модератор
    Супер пользователь
    Аватар для Sasha!
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    13,708
    Репутация
    4926
    Цитата Сообщение от Iрися Посмотреть сообщение
    Чому я повинна поважати Ваші права та бажання, а Ви - ні?
    А в какой ветке о языках Вы уважаете пожелания и права русскоязычных?
    Последний раз редактировалось Sasha!; 24.06.2007 в 18:09.

  18. Вверх #38
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    53
    Сообщений
    3,855
    Репутация
    1441
    гнусоватые голоса укромовных дикторов,ведущих еще и дубляж...мрааак

  19. Вверх #39
    Постоялец форума Аватар для Night_Wish
    Пол
    Женский
    Сообщений
    2,879
    Репутация
    2533
    Я тоже считаю,что для любителей рiдноi мови должны выделяться нормальные часы сеанса,пусть не каждый день,но все же. Если человек думает на украинском,то понятно,что он хочет и фильмы на этом языке смотреть,как и мы хотим только на русском.

  20. Вверх #40
    Не покидает форум Аватар для robie
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    6,593
    Репутация
    1384
    больше всего мне нравится ответ - Ні, але наврядчи сподобається, то есть люди заведомо считают, что им не понравится...)) Предубеждения, украинофобия или как??


Закрытая тема
Страница 2 из 17 ПерваяПервая 1 2 3 4 12 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения